`

Ширл Хенке - Условия любви

1 ... 4 5 6 7 8 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— По-моему, надо остерегаться этой леди, мистер Эймз. Я уже видел, что такая горошина может сделать с мужчиной. Она просто испортила его одежду. И выпотрошила ему внутренности.

— Кто вы такой, черт возьми? — набросился на него Эймз, но сразу отступил, увидев холодный блеск в голубых глазах незнакомца и руку, коснувшуюся кольта, пристегнутого к бедру.

Хотя незнакомец был невысок ростом, веснушчатым и кривоногим, он внушал уважение.

— Меня зовут Ханникат, Кайл Ханникат. — Он улыбнулся Кэсс, не обращая внимания на Эймза.

— Должна признаться, вы совсем не похожи на великана-людоеда, каким описывал вас мой отец.

— Мы со стариком Руфусом давние друзья. Я еще ребенком начал работать на него. Не могу сказать, что вы похожи на него, мисс Кэсс, но это и к лучшему!

Касс засмеялась, сунула ремингтон в сумочку, и протянула Ханникату руку.

— Добро пожаловать в Денвер, мистер Ханникат. Эймз нахмурился.

— Этот человек — наемный убийца. Что, черт возьми, у вас с ним общего, Кэсс?

Крис Альдерс, который молча наблюдал за происходящим, тоже засмеялся.

— Беннет, ты разве не знаешь, это мисс Кэсс наняла его!

Эймз с удивлением увидел, как девушка кивнула, подтверждая слова Криса.

— Я пыталась найти мистера Ханниката, когда отец доживал свои последние дни, понимая, что мне понадобятся его э… уникальные способности.

— Значит, война, — констатировал Эймз. — Победитель получает все. Тем лучше для меня. Только не говорите потом, что вас не предупреждали.

— Вы уже «предупредили» нас в Корт Хелл Пасе. Вот почему мистер Ханникат здесь, — спокойно сказала Кэсс. От нее не ускользнуло, как Эймз отступил от Ханниката.

— Вы, кажется, имеете грозную репутацию, мистер Ханникат.

Она села в экипаж, показав жестом, чтобы он следовал за ней, и кучер тронул лошадей.

— Я был бы в восторге, если бы вы называли меня Кайл, мэм. Но люди вроде Эймза могут называть меня мистером, — произнес он с кривой усмешкой, которая сделала его нестареющее лицо почти мальчишеским.

Касс облегченно вздохнула.

— Хорошо, Кайл. У меня такое чувство, что ты будешь здорово вести дело.

Цинциннати, 1868 г.

Подойдя к тяжелому дверному молотку, Стив Лоринг глубоко вздохнул. После трех лет поисков удача должна ему улыбнуться.

Когда высокая блондинка в легком шелковом платье открыла дверь, он бодро улыбнулся и приподнял шляпу.

— Привет. Я кое-кого ищу, — сказал Стив, рассматривая ее пышные формы.

— Уже нашли. Меня зовут Китти, — засмеялась блондинка, пропуская его вперед.

На улице шел дождь, и это дало ему возможность не снимать пальто, которое скрывало армейский револьвер. Мужчины редко приходили в этот шикарнейший бордель Цинциннати, чтобы застрелить кого-нибудь.

Китти Бойл смотрела на красивого незнакомца, который, казалось, был очень увлечен стряхиванием дождевых капель. Дорогое пальто и ботинки, хорошо причесанный, с изящными, аристократическими чертами. Он пах деньгами.

— Ну, голубчик, ты нашел, кого искал? Я точно нашла!

Отказавшись от предложения хозяйки снять пальто, Стив разглядывал шикарную гостиную с изящными шелковыми диванами, на которых расположились довольно откровенно одетые женщины, окруженные мужчинами в дорогих костюмах.

— О'Брайен здесь? — небрежно спросил Стив блондинку, но она заметила тревожный блеск в его глазах.

Китти погладила рукав его мокрого пальто, потом интимно провела пальцами по его руке.

— Мик О'Брайен — молокосос. Что тебе от него нужно? Мы могли бы подняться наверх… Она снова погладила его руку.

— О'Брайен наверху?

Она резко отдернула руку, зная после долгих лет работы здесь, когда надо отступить.

— Он на кухне, уткнулся носом в ужин, — ответила она, кивнув в сторону длинного коридора, освещенного газовой лампой.

— Очень вам обязан, — ответил ей Стив белозубой улыбкой.

— Подождите, — сказала она ему вслед.

У О'Брайена револьвер и нож.

— Благодарю за информацию.

2 Условия любви Китти со страхом смотрела, как он шел к тяжелой дубовой двери в конце коридора.

Стив взялся за дверную ручку и почувствовал холод отполированной меди. Другую руку он сунул под пальто и достал револьвер.

О'Брайен взглянул на темную фигуру, возникшую в дверном проеме. Тусклые лампы не позволяли разглядеть лицо незнакомца. Ирландец ощутил беспокойство и на всякий случай остался сидеть за большим дубовым столом, который при необходимости может стать хорошим прикрытием. Вытерев сальный рот, О'Брайен опустил руку к поясу, но, услышав короткое «Не надо», снова положил ее на стол.

— Помните меня, капрал? — тихо спросил Стив.

— Лоринг… лейтенант Лоринг, не так ли? Но война ведь кончилась более трех лет назад.

О'Брайен видел, как высокий человек сделал шаг в комнату. Шум в кухне сразу утих, повар и его помощники почувствовали недоброе.

— А Абнера Хендерсона убили четыре года назад. Та винтовка еще у вас, капрал?

О'Брайен на мгновение застыл, потом вскочил, отбросив тяжелый стол. Стив успел ухватить его за край, лишив своего врага прикрытия. Увидев направленное на себя оружие, О'Брайен попятился от наступающего Лоринга.

— Послушайте, лейтенант…

— Капитан, — поправил его Стив. — После того, как вы с приятелями убили моего кузена и дезертировали, меня повысили в звании. А теперь Уортман и Тэннер…

Он угрожающе помахал пистолетом перед лицом О'Брайена.

— Это Вине, это он стрелял, не я. Он был нашим командиром. Сказал, что Хендерсон предатель. Была война, Лоринг! — его голос стал умоляющим.

— Моим агентам понадобилось три года, чтобы найти тебя. Теперь ты отведешь меня к Уортману и Тэннеру, а потом мы решим, кто был командиром.

Прижавшись к стене, О'Брайен нащупал на полке тяжелый стеклянный кувшин и, швырнув его в Лоринга, сам упал на пол. Он успел выхватить из кобуры свой кольт, но Стив не дал ему никаких шансов и выбил оружие ногой. Потом он наступил на запястье противника и сильно прижал его к деревянным доскам.

— Так где твои друзья? — спросил Стив, переведя дух.

— Дай мне подняться, дай… о ..! Я не буду говорить, если ты сломаешь мне руку!

— Ты не сможешь также говорить, если я пристрелю тебя, но это меня не остановит. Пока я не потерял терпение: где Тэннер и Уортман?

— Уортман в Сент-Луисе! Работает на пивоваренном заводе рядом с пристанью. Отпусти меня, черт побери!

— А Вине Тэннер? — спросил Стив, немного приподняв ногу.

— На Западе, он вернулся на Запад! Больше я ничего не знаю.

Стив отпустил его руку, и О'Брайен сел, массируя запястье. Он стонал и наклонялся вперед, надеясь отвлечь внимание своего мучителя.

1 ... 4 5 6 7 8 ... 79 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ширл Хенке - Условия любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)