Кэрол Финч - Дикий мед
Мориа невольно сделала шаг назад, когда к ней двинулся невзрачный человек в шляпе с обвисшими полями и мятой одежде. А она-то надеялась, что эта маленькая хижина безлюдна и что здесь можно найти хоть что-нибудь съедобное.
Клайд подошел к девушке, и на его губах расплылась улыбка. Красные подслеповатые глаза пробежали по фигуре Мориа, загораясь восхищением. Боже!
Он никогда не встречал подобной красавицы! Ее волосы имели в точности такой же оттенок, как золото, которое он находил в горах поблизости от Санта-Риты и Пинос-Альтоса.
Но, черт побери, он отдал бы все золото на свете, чтобы обхватить руками эту тонкую талию! Большинство женщин Санта-Риты были замужем, остальные же имели более чем достаточно мужского внимания и брали за свои ласки очень дорого, а Клайду едва удавалось намыть золотого песка на пищу и виски.
Старатель не имел ни малейшего представления о том, откуда появился здесь этот златовласый ангел, но он абсолютно твердо знал, что совершенно не хотел бы, чтобы видение вдруг исчезло. У Клайда мелькнула мысль, что и другие мужчины городка, особенно холостяки, захотят поглазеть на дивное зрелище. В этом случае он непременно пустит в ход свое ружье.
Мориа, все еще не в силах произнести ни звука, продолжала молча переводить глаза с ружья в руках незнакомца на его жадную улыбку, нахально демонстрировавшую отсутствие передних зубов.
– Заходи в дом, милочка, я постараюсь тебя чем-нибудь угостить, – произнес Клайд с сильным ирландским акцентом.
Мориа ни одного мгновения не сомневалась в том, для чего именно этот незнакомец приглашает ее в дом – подобных лиц ей довелось перевидать немало. Но у нее уже не оставалось сил на то, чтобы пререкаться; к тому же она надеялась, что в доме ей удастся найти оружие и что-нибудь, что поможет выжить в горах. Из всех вырученных за ферму денег Руби не дала ей ни цента, и сейчас Мориа не имела ничего, кроме своего платья.
– Вы очень добры, – пробормотала она с притворным смирением.
– Меня зовут Клайд Финнигэн, – представился старатель, подтаскивая стул к столу. Невольно Финнигэн задержал взгляд на койке, пытаясь представить, как он занимается любовью с этим спустившимся прямо с небес прелестным существом.
– Как твое имя, милочка?
Мориа заметила, куда глядит ее гостеприимный хозяин, и подумала, что это последнее место, где она может оказаться. А если этот щуплый мужичок назовет ее милочкой хотя бы еще раз, он очень горько об этом пожалеет.
– Мориа, – ответила она настороженно следя за его руками.
– Мориа... – Клайд словно проверял, как звучит это имя. Затем громко вздохнул. – Похоже, самое прекрасное имя из всех, которые я когда-либо слышал. Оно напоминает мне шум ветра...
«От него действительно дует ветер – так он тяжело дышит», – мрачно подумала Мориа.
Сколько самых разнообразных комплиментов ей уже приходилось выслушивать – их говорили мужчины в надежде снискать ее благосклонность. Теперь вот и этот беззубый старатель закидывает удочку...
– Не знаю, ангел, как уж ты добралась до наших мест, но я очень рад, что ты решила составить мне компанию.
Трясущимися руками Клайд разлил виски по стаканам. Когда он придвигал свой стул к столу, его мутный взгляд оценивающе пробежался по груди Мориа.
– Здесь очень редко появляются такие красавицы, как ты. – Расплывшись в ухмылке, Клайд заговорщицки подмигнул. – Наверняка ты спустилась с небес.
– Что ж, угадал, – чуть улыбнулась Мориа.
Надо полагать, прежде чем направиться к этой хижине, она спрятала крылья под своим жалким платьем и засунула нимб в карман.
– Прямо с небес, – добавила она, и ее улыбка растаяла.
Хозяин хижины был почти прав.
– Я знаю, зачем ты спустилась, – вдруг объявил старатель, отрываясь от наполовину опустошенного стакана. – Белый Призрак идет по следам кавалеристов, похищая их лошадей. Ты явилась ему помешать. – На какое-то мгновение Клайд поднял голову, пристально вглядываясь в усталое лицо девушки, а затем снова приложился к стакану.
Уже во второй раз Мориа услышала о Белом Призраке. Реальный это человек или вымышленный? Судя по всему, Клайд верит в ангелов – почему бы ему не верить в призраков?
– Ты очень догадлив, Клайд, – произнесла Мориа, осторожно делая глоток из стакана. – Я действительно хочу повидаться с Белым Призраком...
Виски обожгло язык и горло, и у Мориа перехватило дыхание. Закашлявшись, она поставила стакан на стол.
Клайд разочарованно вздохнул.
– Наверное, ты появилась здесь ненадолго. – Черт побери, как бы он хотел оказаться сейчас трезвым! Если визит этого херувима будет краток, он хотел бы по крайней мере получше его запомнить.
– А как бы я могла найти Белого Призрака? – спросила Мориа, которую стала забавлять комическая смена настроений на морщинистом красноносом лице Клайда.
Клайд показал рукой на горы, высившиеся за равниной.
– Белый Призрак везде, – убежденно объявил он. – Никто не способен его найти; зато он может разыскать любого. Иногда я видел его на вершине скалы, но в следующее мгновение он словно растворялся в воздухе. Мне всегда кажется, что он постоянно где-то рядом. Кое-кто считает, что он хочет отомстить командиру кавалерийского отряда; другие – что охраняет золотую жилу, которая находится где-то в этих горах.
– Золотая жила? – Мориа не удалось сдержать иронической усмешки.
Местные золотоискатели не могли не придумать свое Эльдорадо!
– Золото апачей, – доверительно понизил голос Клайд, – Похоже на то, что Белый Призрак не желает, чтобы белые люди нашли эту жилу, потому что сюда могут хлынуть толпы, как во время золотой лихорадки в Калифорнии. Никто не знает, кто такой этот Белый Призрак – человек из плоти или дух. Говорят, что он был с кавалеристами, но во время сражения при Охо-дель-Муэрто перешел на сторону индейцев. Военные власти объявили награду за поимку перебежчика. Это случилось больше года назад; поэтому неизвестно, жив ли еще этот парень или мертв. Некоторые верят, что он умер где-то в горах, а здесь остался его дух. Другие поговаривают, что он поклялся отомстить подполковнику Беркхарту и выжидает удобного момента. Я считаю, что Беркхарт давно заслужил, чтобы его наказали. Уж очень мерзкий человек.
С этим мнением Мориа не могла не согласиться. На какое-то мгновение она даже почувствовала симпатию к хозяину хижины. Клайд мог поведать еще немало интересных вещей и рассказать о своих приключениях.
Тем временем старатель, откинувшись на стуле, целиком погрузился в воспоминания.
– Больше сотни лет апачи вели войну с мексиканцами. Мексиканцы объявили о награде в сто песо за скальп взрослого индейца, в пятьдесят за скальп женщины и в двадцать пять за скальп ребенка.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэрол Финч - Дикий мед, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

