Дебора Симмонз - Всегда есть выбор
Родители Рейли, наконец, обратили свой взор на Джейн. Ужас отразился на их лицах.
— Ты, наверное, шутишь, — сказала графиня, оглядев девушку с головы до ног.
— Троубридж? Не припоминаю такой фамилии, — недоуменно пробормотал граф.
— Сомневаюсь, что вы ее слышали, сэр.
Рейли пересек комнату и встав, позади стула, на котором сидела Джейн, положил ей руки на плечи.
— Ее сестра — графиня Уиклиф, — сказал Рейли.
— Уиклиф? А мне говорили, Макс женился на красавице, дочери какого-то викария, — с сомнением в голосе произнес граф. Он пристально посмотрел на Джейн, давая понять, что не верит, будто такая невзрачная особа может быть родственницей красавицы. Возмущение начало закипать в душе Джейн. Отец вряд ли одобрил бы это чувство, но Джейн уже не могла его побороть.
— Дэверелл! Не могу поверить! — воскликнула графиня, переводя взгляд с Рейли на Джейн и обратно. Но, видимо, что-то в лице Рейли убедило ее в правдивости его слов, и от нее повеяло еще большей холодностью.
— Ваш брак можно отменить, — заявил граф.
— Конечно, — отозвался Рейли.
Девушка подалась вперед, но Рейли надавил ей пальцами на плечи, и она ощутила их тепло через перчатки и свою одежду. Он еще не дотрагивался до нее, если не считать короткого прикосновения во время брачной церемонии. У нее закружилась голова, и появилось ощущение, будто кожу ее защекотали крылья множества бабочек. Она сидела молча, не шевелясь. Между тем Рейли сказал:
— Однако расторгнуть его будет несколько затруднительно.
Джейн увидела, как нахмурилась графиня, и насторожился граф, но не могла понять их реакции на такое простое, казалось бы, заявление.
— Все так неожиданно, — признался граф. — А я присмотрел для тебя богатую наследницу.
— Расскажи о себе. Полагаю, ни воспитания, ни денег, ни родословной, — предложила графиня, глядя на Джейн с некоторым интересом.
— У меня хорошая родословная, миледи. Моя мать — потомок графов Эйвандел. Мой отец, служитель Бога, учил меня любить всех людей и никогда не оскорблять их, иначе я бы высказала первое впечатление о вас и о нашем смехотворном союзе.
Мертвая тишина воцарилась в комнате. Джейн сразу же пожалела о своей горячности. Они с Сарой всегда были образцом сдержанности, и отец очень огорчился бы, узнай, как она себя вела. Что на нее нашло? Обернувшись, она глянула через плечо на Рейли, который ухмылялся самым странным образом. Потом, собравшись с духом, посмотрела на графа.
— Отважная девушка, — сказал граф. — По крайней мере, может постоять за себя. Как считаешь, дорогая? — обернулся он к жене. Его ласковое обращение было неожиданным. Джейн с трудом могла представить, что родители Рейли могут испытывать нежные чувства.
— Хм, — недовольно отозвалась графиня. — По-моему, слишком остра на язык, но мы должны радоваться, что он, наконец, женился. — Устремив суровый взгляд на Джейн, она добавила: — Я слышала, твоя сестра уже подарила Уиклифу двух сыновей и дочь.
— Да, у них сын и двое близнецов, — ответила Джейн, удивившись неожиданному обороту, который принял разговор.
— Надеюсь, и ты окажешься такой же плодовитой, поскольку моему сыну давно пора иметь наследника.
Джейн зарделась и опустила голову.
— У него есть обязательства перед семьей, — более мягко пояснил граф.
Немного приободрившись, Джейн осмелилась поднять голову. Граф и графиня смотрели на нее так, словно оценивали ее способность к деторождению. Покраснев до корней волос, Джейн хотела возразить, что в ее чреве никогда не появится их наследник, но тут Рейли, очевидно догадавшись о ее намерении, вмешался в разговор:
— Я уверен, Джейн окажется образцовой женой.
— Хм, — в который раз хмыкнула графиня и величественно опустилась на стоявший рядом диванчик. — Надеемся, что наследник появится очень скоро. Но в настоящий момент мы должны решить небольшую проблему, касающуюся дяди Корнелиуса.
— Да, верно, — сказал граф и тоже сел, словно полагая, что вопрос с женитьбой сына улажен.
— Вы говорите о Корнелиусе Холройде? — с явным удивлением спросил Рейли. — Я думал, он давно разорвал с нами всякие отношения.
— Я тоже так думала, — ответила графиня. Джейн почувствовала родство с этим Корнелиусом, которого, видимо, презирали, как ее. — В последние годы в нем проснулись родственные чувства, и он оставил тебе что-то по завещанию.
— Мне? — удивился Рейли и сел на стул рядом с Джейн. — Но я его ни разу в жизни не видел!
— Тем не менее, после смерти моего брата ты единственный наследник по мужской линии. Он, наверно, когда-то узнал о твоем рождении и решил тебя признать. Но что именно он тебе оставил, сказать затрудняюсь, — добавила графиня с явной брезгливостью.
— Он завещал тебе свое поместье Крейвен-Холл, — сказал граф.
Джейн, с интересом следившая за участниками разговора, отметила, что Рейли был искренне изумлен, его мать — возмущена, а отец — раздражен.
— Какая-нибудь жалкая развалина! — воскликнула графиня. — Мой братец жил отшельником и не заботился о роскоши и красоте. По словам нашей матери, Крейвен-Холл обветшал до крайности и находится в полном запустении.
— И долгов, наверное, оставил немало, — предположил граф.
— Что, по-вашему, я должен сделать? — поинтересовался Рейли своим обычным легкомысленным тоном, но Джейн почудилось, что на самом деле он озабочен. Неужели виконт все же более глубокий человек, чем она думала? А может, просто не желает возиться с таким наследством?
— Отправиться в Нортумберленд, взглянуть на дом и решить, как действовать — снести его или продать, чтобы расплатиться с долгами.
— И прошу тебя не потратить ни единого пенни из денег твоего отца, — предупредила графиня.
Джейн возмутилась таким неуважением к умершему.
— Неужели этот человек не заслужил даже скромных похорон? — вырвалось у нее.
Все повернулись к ней, будто вообще забыли о ее существовании, и она почувствовала, что снова краснеет.
— А как же Джейн? — спросил Рейли.
— Можешь ее себе оставить, — сказала графиня, поднимаясь. Джейн даже онемела от такого высокомерия. — Поскольку ты посчитал возможным явиться после ужина, я распоряжусь, чтобы вам принесли еду наверх. А где твой камердинер? Нет, лучше не говори. Я не хочу этого знать. Твоей… жене я пришлю горничную. Можешь отправляться завтра утром.
Джейн поняла, что это приказ. Она не знала, радоваться ей или ужасаться тому, что ее, по-видимому, приняли в семью.
— А девица с характером, — заметил граф, когда они направлялись в свои апартаменты. — Может быть, она сумеет прибрать его к рукам.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебора Симмонз - Всегда есть выбор, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


