Мэри Гилганнон - Возлюбленная леопарда
– Леди Маргарита, где вы были? Кто эти люди? Де Лэйси выступил вперед, отвесив старому рыцарю почтительный поклон.
– Ваших дам чуть не похитила шайка бандитов. Мой спутник, сэр Рэйвз, и я подоспели как раз вовремя, чтобы предотвратить несчастье.
Кровь бросилась в лицо сэра де Шилхэма.
– Леди Маргарита, это правда? С огорченным видом Маргарита потупилась. С минуту де Шилхэм смотрел на нее, а потом взорвался:
– На этот раз, мадемуазель, вы зашли слишком далеко. Я поставлю вашего отца в известность обо всех ваших приключениях, как только доставлю вас в Равенсмор. И обещаю: он не будет в восторге. Сию же минуту садитесь на свою кобылу и смотрите, чтобы никаких больше неожиданностей по дороге!
Маргарита применила еще одну действенную уловку, вдруг преобразившись в кроткого и раскаивающегося ребенка, которого подвергли наказанию. Она вежливо поклонилась де Лэйси и Рэйвзу и удалилась изящными, семенящими шажками, с подчеркнутой щепетильностью приподняв край юбки, чтобы не запачкаться о ярмарочную грязь.
Астра хотела было последовать за подругой, но сэр Рэйвз продолжал удерживать ее за руку. Она посмотрела в изумлении, предполагая, что он, может быть, все еще беспокоится о ее самочувствии. Шлем не до конца скрывал его лицо, и под наносником виднелись очертания полных губ, удивительно чувственных, изогнутых в улыбке.
Она невольно нахмурилась, растревоженная выражением его лица. Может быть, он смеется над ней? Астра резко выдернула руку, затем сделала лорду де Лэйси застенчивый реверанс. Только на полпути к лабиринту ярмарочных балаганчиков и лавок девушка вспомнила, что ни она, ни Маргарита не поблагодарили как следует своих избавителей.
– Вилли, я все думаю об этих молодых леди… – начал Ричард, когда они направлялись к палатке, где торговали элем.
– Чертовщина какая-то, – задумчиво размышлял Вилли. – Шилхэм совсем потерял голову! Они, конечно, вели себя глупо, но все же… кричать на леди, дочь твоего лендлорда… Единственное, что я могу предположить, – де Шилхэм вышел из себя от волнения.
– Вильям, я хочу тебе сказать, что знаю этих девушек.
– Знаешь? – Вилли обернулся в изумлении.
– Помнишь дивных юных леди, которых мы видели купающимися возле Стаффорда прошлым летом?
– Нет! Не может быть!
– Сначала я тоже не поверил. Но когда они упомянули, что едут из Стаффорда, я взглянул на них повнимательнее. Я уверен, что леди Маргарита – та высокая, темноволосая девушка, которая вышла из воды первой, а леди Астра – она…
– Твоя Венера, – докончил фразу Вилли. Ричард кивнул.
– Почти невероятно, но это правда. Я нашел ее. Я знаю ее имя. И самое лучшее, что…
– Что она не монашка! – догадливо подсказал Вилли.
Ричард покачал головой.
– Нет. Самое лучшее, что она, несомненно, богата. У лорда Фитц Хага земли в Кенте, Британии и Уэльсе, равно как и в Вестфорде. Трудно представить, что его племянница бедна.
– Богата, невинна и несравненно прекрасна! Кажется, ты нашел женщину своей мечты.
– И в эту самую минуту она держит путь на север! Проклятие! – пробормотал Ричард. – Кроме того, она, возможно, нарушила обеты – вот почему они покинули монастырь.
– Стыдно, Ричард! Не похоже, чтобы ты так легко отказывался от своей затеи.
– Ты прав, Вилли, – согласился Ричард с озорной улыбкой. – Я наверняка никогда не предъявлю права на наследственные земли леди Астры, но, возможно, буду обладать ее телом. В конце концов, это мое право. Держу пари, что я – первый мужчина, который положил глаз на ее прелестную наготу.
– А я почти и забыл про тот случай. Насколько я помню, она тебя застукала, когда ты подглядывал за ней. Поэтому ты отказался снять шлем?
Ричард кивнул.
– Я подумал, сегодня у леди Астры хватает впечатлений и без того, чтобы я открылся ей. Она и так была ни жива, ни мертва при виде убитого.
– Что за необычный сегодня день! Мы спасли двух монахинь от рук разбойников, даже не предполагая, что они вовсе не монашки, а прекрасные молодые наследницы изрядного состояния. Согласись, разве это не достойный повод, чтобы сказать: добродетель всегда вознаграждается.
– Не будь дураком, Вилли. То, что девушки встретились нам в нужный момент, всего лишь слепой случай. Кроме того, мы ведь не получили никакой награды. Сэр де Шилхэм, кажется, не выказал особой благодарности за то, что мы вернули его восхитительную пропажу в целости и сохранности.
– Ты не прав, по-моему, у сэра Шилхэма просто голова кругом пошла от проделок леди Маргариты. Я не удивлюсь, если она удрала от него по собственной воле. Она рисковала жизнью, своей и Астры, шутки ради. Как бы то ни было, если у де Шилхэма не хватило вежливости отблагодарить нас, то лорд Фитц Хаг, несомненно, восстановит справедливость. Бьюсь об заклад, что он окажет нам почести за спасение дочери и племянницы из лап этих зверей.
– Клянусь Богом, ты прав! – откликнулся Ричард с воодушевлением. – Возможно, они попались на нашем пути благодаря Божественному провидению, и Фитц Хаг вознаградит мою храбрость маленьким поместьем или по крайней мере рыцарскими доспехами и боевым конем.
– Боже правый, Ричард, ты можешь думать хоть о чем-нибудь еще? Твоя жадность утомляет.
– Ты утомился? Я знаю неплохой способ приободрить тебя. – Ричард одарил друга веселой улыбкой и показал на один из балаганчиков. – Да я и сам не прочь выпить. Спасать благородных дам из переделок довольно утомительное занятие.
Глава 3
– В который раз я провинилась, – вздыхала Маргарита по дороге к Рэптонскому аббатству. – Теперь уж папа наверняка рассердится. Даже не представляю, что скажу в свое оправдание.
Маргарита в совершенстве владела умением в мгновение ока менять поведение. Сейчас она, похоже, искренне раскаивалась, и Астра всерьез недоумевала: что нужно – успокоить или разбранить подругу?
– У меня и в мыслях не было попасть в такой ужасный переплет. Могла ли я предположить, что эти люди – отъявленные преступники?
– Но ведь даже я, хоть и выросла в монастыре, знала наверняка, что им нельзя доверять, – с упреком проговорила Астра. – Зачем ты отправилась с ними в лес, подальше от людей?
– Могла бы предупредить и пораньше. Если ты так хорошо все предвидела, что же не потребовала вернуться обратно?
Астра сжала губы и промолчала. «В самом деле, почему? – спрашивала она себя. – Неужели жажда приключений оказалась сильнее, чем боязнь быть похищенной и изнасилованной? Матерь Божья! Стоило ли покидать монастырь, чтобы вести себя так глупо?»
– Извини, Астра, – сказала Маргарита, помедлив. – Я не права. Ты полностью мне доверилась, а я тебя подвела.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Гилганнон - Возлюбленная леопарда, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





