Эйна Ли - На холмах любви
За войском тянулся обоз – женщины и дети, которые гнали отары овец.
Глава 3
– Быстрее, Анна, быстрее. Не то Артли уйдет, – подгоняла Элизабет кузину.
Девушки пробирались по лесной чаще.
Несколько дней Элизабет не спускала глаз с Артли. Старуха часто куда-то уходила из замка, и девушке было любопытно узнать, куда ходит старая ведьма. В тот день Элизабет уговорила Анну последить за служанкой вместе.
Но к сожалению, с каждым шагом храбрость Анны таяла.
– Мне кажется, мы поступили неразумно, – произнесла она дрожащим голосом. – Нельзя уходить так далеко от замка без всякой охраны.
– Ерунда. Кого ты боишься? – беспечно возразила Элизабет. – Артли все время сюда ходит, и с ней пока ничего не случилось.
– А что может случиться с этой старой ведьмой? – фыркнула Анна. – Если кто-нибудь попытается причинить ей вред, она его заколдует.
– Ладно, не бойся. Я взяла с собой кинжал. – Рука Элизабет скользнула к маленьким ножнам, висящим на поясе ее платья.
– Не слишком-то надежная защита, – кисло улыбнулась Анна. – Если его увидят грабители, они наверняка перережут нам горло только ради того, чтобы заполучить эту вещицу. Она, наверное, стоит целое состояние!
– Вот глупая! – воскликнула Элизабет. – Ну что делать грабителям в чаще леса?
– А ты уверена, что знаешь, куда мы идем? Зачем эта Артли ходит сюда?
Глаза Элизабет сверкнули.
– Мы с Эндрю пошли как-то за ней, когда были еще маленькие. Она ходит сюда, чтобы собирать травы. А травы ей нужны, чтобы готовить всякие снадобья.
– Ну а мы-то зачем идем? Могла бы задать ей свой вопрос дома.
– Ты же знаешь, отец запретил ей дома заниматься колдовством. Он сказал, что сожжет ее, если хоть раз поймает за этим делом.
– Но это же смешно! – заявила Анна. – Дядя Александр не способен на такое.
– Я-то об этом знаю, как и ты, – хихикнула Элизабет, – да Артли не знает!
Обе рассмеялись. Есть же на свете глупые люди, которые способны поверить в столь невероятную вещь.
Спустя несколько минут Элизабет остановилась у входа в маленькую пещеру. Девушки вглядывались в темноту, но видно ничего не было.
– Наверное, нам не стоит входить туда, – проговорила Анна. – Пожалуйста, Бет, давай вернемся домой.
Элизабет и самой было страшно. Но не останавливаться же на полпути!
– Ой, не будь такой трусихой. – И, взяв сестру за руку, она чуть ли не силой втащила ее в пещеру.
Прошло несколько мгновений, и наконец глаза девушек привыкли к полумраку. На полках стояли бутыли со странными растениями. Лишайник свисал со стен и покрывал пол пещеры. Повсюду висела тонкая паутина. Мука странного цвета наполняла до краев стеклянный сосуд. Под потолком были развешаны перья самых разных птиц.
– Она и вправду ведьма! – прошептала Элизабет.
Из темного угла пещеры раздался кудахчущий смех. Девушки вздрогнули. Анна изо всех сил сжала руку Элизабет.
На полу сидела Артли, сморщенная старая ведьма, и смотрела на них.
– Вот так так! Две настырные девчонки выследили-таки старую Артли! – Она опять засмеялась.
У девушек кровь застыла в жилах от смеха старухи. Анна дрожала всем телом.
Элизабет захотелось бежать отсюда без оглядки. Но она заставила себя посмотреть старухе в лицо. «Ведь это же смешно! – сказала себе девушка. – Ты же видишь эту старую колдунью каждый день. Чего ради ты ее испугалась? Старушенция просто смеется над нами».
Элизабет топнула ногой.
– Немедленно прекрати это глупое представление, Артли. Мы пришли по делу.
Морщинистое лицо расплылось в улыбке.
– Ага! Стало быть, вам понадобилась старая Артли.
Старуха неторопливо поднялась на ноги, а девушки как зачарованные смотрели на нее. Что она будет сейчас делать? Артли запалила небольшой кусок пакли и разожгла очаг.
Огонь осветил пещеру, и от этого она показалась еще более мрачной. Элизабет оглядывала странные вещи, собранные в пещере, и морщилась от отвращения.
– Ты действительно используешь все это? – спросила она.
– Да, девочка. В косточках и внутренностях малых лесных зверушек есть много чего целебного. Или ты полагаешь, будто я тут кости мертвецов перемалываю, а?
– Конечно, нет, – возразила Элизабет. – Хотя не сомневаюсь, что ты и это пробовала.
Артли опять разразилась смехом, и Анна прошептала:
– Ради Бога, давай уйдем отсюда.
– Ладно, ладно, красавицы. Раз пришли, то говорите зачем, – проскрипела ведьма.
– Я хочу, чтобы ты вызвала дух одного человека и сказала, что меня ждет с ним.
– Ох! Значит, молодая госпожа пришла сюда из-за парня? – и она жестом велела обеим девушкам приблизиться к огню. – А скажи-ка, есть у тебя прядь его волос?
– Нет, – ответила Элизабет.
– А как насчет обрезков его ногтей?
– Тоже нет, – растерянно проговорила девушка.
Старая ведьма усмехнулась, и глаза ее блеснули.
– Вот была бы у тебя хоть капля его семени, так я смогла бы сказать, будешь ли ты довольна, когда этот здоровый жеребец залезет на тебя.
Элизабет вспыхнула.
– Ты знаешь, что у меня этого тоже нет, ехидна! Артли покачала головой.
– Ну, тогда что же у тебя есть? Что-нибудь этакое, что надевал твой красавец или чего касался?
Элизабет опустила руку в сумку, прикрепленную к поясу, и достала оттуда веер, который был ей подарен на день рождения Уолтером Кэмпбеллом. Она протянула Артли веер, а также кинжал, который много лет назад прислал ей Роберт Керкленд.
Артли взяла оба предмета и закрыла глаза. Сидя у огня, она медленно раскачивалась взад-вперед, напевая какие-то таинственные заклинания:
Звери, феи, брауни и тролли,
Шелковый веер и стальной клинок.
Мчитесь, летите, ответ принесите,
Лицо любимого покажите.
Элизабет и Анна с удивлением наблюдали, как Артли раскачивается все сильнее и сильнее и завывает все громче и громче. Обе не проронили ни слова, боясь нарушить чары, сотканные старой женщиной. Прошло всего несколько мгновений, а Элизабет казалось, что ведьма колдует уже несколько часов. Внезапно заклинания кончились, и Артли открыла глаза. Она протянула веер Элизабет с таким видом, словно он жег ей руки.
– Будь осторожна, милочка. Я вижу, как вокруг этого веера разгорается пламя предательства.
– А кинжал?
– Он пронзит твое сердце, но крови не будет, ибо судьба твоя там, где растет белый вереск. А теперь вы обе пошли прочь, у меня много дел, а я не могу заниматься ими, пока здесь торчат такие брезгливые девчонки.
По дороге к дому Элизабет размышляла над непонятными словами Артли.
– Ты когда-нибудь раньше видела белый вереск, Анна?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Эйна Ли - На холмах любви, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





