`

Андреа Кейн - Черный бриллиант

1 ... 4 5 6 7 8 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Это вам для восстановления сил, — сказала одна из официанток, внося поднос и улыбаясь Мерлину. Она поставила поднос на стол, потом, увидев Аврору, извлекла из-под корсажа сложенный листок: — Там внизу стоит мальчишка, который настаивает, чтобы я передала это сообщение даме с красными волосами и в причудливом платье. Я подумала, что он имел в виду вас. Если это действительно так, то он говорит, что вы должны ему пять фунтов.

Аврора неуверенно дотянулась до сложенного листка. Развернув его, она с трудом сосредоточила свое внимание на том, что там было написано.

Записка гласила: «Дорогой друг. Благодарю вас за пикантную новость. Я сразу же приеду посмотреть на это. Леди Алтек».

— Отлично! — Аврора чуть не свалилась с кровати. Пересилив себя, она порылась в своем кармане и извлекла две пятифунтовые банкноты. — Спасибо вам и тому пареньку. Пожалуйста, проследите, чтобы он получил одну из этих бумажек, а вторую оставьте себе.

— Благодарю вас, — ответила официантка Авроре, но ее пристальный взгляд был направлен на Мерлина. — Что-нибудь еще?

— Не сейчас, Бесс, — ответил тот.

— Если вам что-нибудь понадобится…

— Я тут же позову тебя, — заверил ее Мерлин, удерживая дверь открытой. — Ну а сейчас спокойной ночи.

— Спокойной ночи. — И еще раз окинув комнату тоскливым взглядом, девушка вышла.

Быстро закрыв за ней дверь, Мерлин снова повернулся к Авроре.

— Получение этой записки означает, что самая большая сплетница в Девоншире уже в пути?

Аврора кивнула.

— Значит, кофе может подождать. Сперва мы должны хорошенько отрепетировать эту компрометирующую позу, о которой вы говорили. — Он прошел мимо стула к кровати и присел рядом с Авророй.

Дрожь, вызванная то ли тревогой, то ли возбуждением, пробежала по спине строптивой девицы.

— Очень хорошо.

Мерлин наклонился к ней ближе и стал изучать черты ее лица, словно оценивая качество картины, перед тем как купить ее.

— Вы очень красивы…

Аврора задумалась: «Как мне ответить на такой явный комплимент?»

У нее так мало опыта общения с мужчинами, можно сказать, что его и вовсе не было.

Ее молчание вызвало проблеск любопытства у Мерлина, в карих глазах которого загорелись маленькие золотистые огоньки.

— Позвольте мне кое о чем спросить вас, Рори. Вы понимаете, что произошло бы после того, как Джексон смог затащить вас сюда?

— Что он намеревался сделать, — поправила Аврора. Конечно, понимаю. Меня можно обмануть, но я не глупа.

Губы Мерлина снова дрогнули.

— Я и не думал, что вы глупы, просто пытался оценить степень вашей наивности.

— Я не наивная девочка.

— Нет? Тогда как же вы рассчитывали освободиться от домогательств Джексона?

Аврора захлопала ресницами.

— Я очень находчивая женщина, пьяна я или нет. Кроме того, я большая мастерица по выдумыванию всевозможных уловок, когда мне нужно от чего-то увильнуть. Если бы мистеру Джексону удалось затащить меня наверх и если бы он не пожелал прислушаться к голосу разума, то я нашла бы способ, как избежать дальнейшего. Я всегда находила его.

Мерлин поднял темные брови.

— Это интригует. И вы часто попадаете в ситуации, когда вам приходится ускользать от мужчин?

— Постоянно, но только не сейчас.

— А почему не сейчас?

Аврора подарила ему многообещающую улыбку.

— Потому что я никогда не стараюсь убегать от своих союзников.

Губы Мерлина неохотно растянулись в ответной улыбке.

— Откуда вы знаете, что я ваш союзник? Может, мотивы моего поведения так же не заслуживают доверия, как и мотивы поведения Джексона? Что будет, если я решу воспользоваться выгодами от вашего предложения и нашим уединением? Если я не стану инсценировать ваше падение, а помогу ему свершиться на самом деле?

— Вы этого не сделаете.

— Почему вы так в этом уверены?

— Потому что вам нужны мои двести фунтов.

Мерлин откинул назад голову и рассмеялся.

— Туше. Это же редчайший случай! Я сражен, причем женщиной, которая лежит рядом со мной на кровати и настолько пьяна, что не может подняться.

— Я должна быть польщена этим?

Внезапно его смех стих, сменившись напряженной тишиной, которая, казалось, пронизывала комнату.

— Я не знаю, — ответил Мерлин, пристально всматриваясь в глаза Авроры. — Просто вы сказали мне такую вещь… — Говоря это, он покачал головой, словно нашел ответ на свой невысказанный вопрос, — Нет. Вы не должны быть польщены этим. На самом деле я начинаю думать, что это мне надо чувствовать себя польщенным. Наше соглашение становится с каждой минутой все более привлекательным.

Тишина накалялась.

— Думаю, что последствия пива уже прошли, — громко возвестила Аврора.

Мерлин тыльной стороной ладони слегка дотронулся до ее щеки:

— Хорошо.

Испытав некое трепетное ожидание, Аврора поняла, что теряет голову. Присутствие Мерлина не давало ей покоя, а атмосфера, в которой они находились, была такой интимной. Она почувствовала уязвимость своего замысла, о которой раньше и не задумывалась, даже когда Джексон тащил ее наверх. Но сейчас Аврора не знала, как выпутаться из этой затруднительной ситуации, когда теплые пальцы Мерлина просто гладили ее по щеке.

— Я не видела вас в таверне, пока вы не выручили меня, — пробормотала она.

— Я наблюдал за вашим представлением со стороны. — Мерлин провел пальцами по ее переносице. — Это было так увлекательно.

— Я чувствовала себя полной дурой, — призналась Аврора. — Но я должна была что-нибудь сделать, чтобы предотвратить эту помолвку.

Его пальцы остановились.

— Значит, ваш жених вам не подходит?

— Да нет, совсем наоборот. Виконт — прекрасный человек, но он просто не… не…

— Не возбуждает? Не вызывает уважения? Не принадлежит к тому типу людей, которые посчитали бы ваше сегодняшнее поведение забавным?

— Точно.

— Вы сказали «виконт». Значит, вы тоже благородного происхождения?

Аврора засомневалась, как ответить на этот вопрос.

— Да, но в моей семье не принято говорить об этом на людях. На самом деле мои родственники сделают все что угодно, лишь бы уберечь нашу фамилию от общественного внимания, и их ничто не остановит.

— Твоя семья мне нравится. — Ладонь Мерлина скользнула по ее волосам, вкушая их шелковистость. — Но нужно значительно больше, чем просто пэрство, чтобы удержать меня. — Он как будто наслаждался прикосновением к красному золоту ее волос. — У вас прелестные волосы, похожие на пылающий водопад.

— Я… благодарю вас.

Мерлин проницательно посмотрел на нее, оценивая.

— У вас совсем нет опыта общения с мужчинами, хотя вы, конечно, и умеете избегать их, не правда ли?

1 ... 4 5 6 7 8 ... 100 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Андреа Кейн - Черный бриллиант, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)