Карин Монк - Уступить искушению
— Отойдите от нее! — продолжал вопить тот, стараясь отодвинуться от Жаклин как можно дальше. — Уведите ее отсюда, заприте ее в доме. Ей нельзя появляться на улице, а то она заразит всех нас! О Боже, она дотронулась до вас! — крикнул он булочнику, который только что бил его.
Толпа мгновенно расступилась; затем все бросились бежать прочь; один лишь здоровяк, по-прежнему стоя перед Жаклин, в ужасе смотрел на нее.
— Эй, твой муж действительно умер от чумы? — подозрительно спросил он.
— Да, — нехотя призналась Жаклин. Она быстро сообразила что к чему и начала подыгрывать мальчику. — Но это было почти две недели назад. Его тело покрылось ужасными язвами, он весь почернел и ужасно мучился перед смертью. А я нет, я не заразилась. Со мной все в порядке, только вот небольшая язвочка здесь, на руке. — Она принялась закатывать рукав, чтобы продемонстрировать ему язву.
— Пошла прочь от меня! — закричал мужчина, пытаясь вытереть руки о свою куртку. — Убирайся, и чтобы я тебя больше не видел. — С этими словами он отступил назад, а потом, сделав несколько шагов, развернулся и побежал.
Жаклин оглянулась. Мальчик, воспользовавшись суматохой, исчез, остальные свидетели происшествия отошли от нее и теперь с ужасом ждали, что она будет делать дальше.
Подняв свою сумку и опустив глаза, Жаклин медленно побрела по улице. Толпа молча расступилась, пропуская ее.
Жаклин бродила по Монмартру, но дом Жюстена ей все никак не попадался. Начало темнеть. Она замерзла и очень устала, поэтому, дойдя до угла очередной узкой и темной улицы, остановилась, поставила сумку на землю и привалилась к стене дома, совершенно не представляя, что ей делать дальше.
— Эй, помощь не нужна?
Обернувшись, Жаклин увидела того самого подростка, который украл хлеб.
— Ты что, следил за мной? — спросила она. Мальчик пожал плечами:
— Хотел убедиться, что ты не заблудилась.
Такая неожиданная забота тронула ее, и она, посмотрев на почерневший, заплывший глаз паренька и его разбитую губу, сказала:
— Нужно было убить этого ублюдка.
— Зря ты вмешалась, — равнодушно заметил подросток. — Тебя чуть не арестовали.
— А ты зря воровал. Тебя чуть не убили, — парировала Жаклин.
— Мне не впервой. — Он пожал плечами. — Если я перестану воровать, мне нечего будет есть.
Спокойствие, с каким были произнесены эти слова, поразило Жаклин.
— Где твои родители? — спросила она.
— Умерли.
— А с кем ты живешь?
— Ни с кем. Я сам по себе, — ответил мальчик.
— Понятно. — Мысль о том, что ребенок вынужден воровать, чтобы выжить, казалась ей чудовищной. — Как тебя зовут?
— Филипп Мерсье. А тебя?
— Полина Дюпорт, — ответила Жаклин после некоторого колебания.
Мальчик внимательно посмотрел на нее:
— Ты ведь не из Парижа, да?
— Боюсь, тут ты ошибаешься.
— А вот и нет. — Он неожиданно подмигнул ей. — Ты все время ходишь по кругу.
Жаклин заколебалась. Она понимала, что мальчик способен помочь ей разыскать Жюстена, но не знала, можно ли доверять ему. С другой стороны, с каждой минутой становилось все темнее, а она не имела ни малейшего представления в том, где находится. Она теряла время и подвергала все большей опасности жизнь Армана. Чем раньше ей удастся разыскать Жюстена, тем быстрее они смогут начать поиски.
— Я пытаюсь найти дом моей тети, который находится на улице де Вент. Ты знаешь, где это? — наконец спросила Жаклин.
— Ну конечно. Это в получасе отсюда.
— Тогда объясни, как туда пройти.
— Я тебя провожу, — великодушно сказал мальчик и решительно повернулся, чтобы идти.
— Нет, этого не требуется, — запротестовала Жаклин. — Просто скажи…
— Тебе не добраться туда одной, — перебил ее Филипп. — Кроме того, я могу понадобиться, если ты попадешь в беду.
Жаклин хотела уточнить, что в последний раз попала в беду из-за него, но сдержалась; в ее ситуации было глупо отказываться от столь своевременного предложения.
— Ладно, будь по-твоему. — Она подняла с земли сумку.
— Откуда ты? — спросил Филипп, пока они шли по извилистым улицам.
— Из Булони, — соврала Жаклин. — Мой муж недавно умер, и теперь я приехала в Париж, чтобы поселиться у своей тети. А как погибли твои родители?
— Мама умерла в тюрьме в прошлом году, а отца я никогда не видел. Думаю, он тоже умер, — быстро ответил мальчик.
— Другие родственники у тебя есть? — Жаклин не понимала, как такой малыш может существовать совершенно один.
— Нет.
— Но где же ты живешь?
— На улице. После того как мою мать арестовали, я сперва оставался в квартире, которую мы с ней снимали, но потом хозяйка велела мне перебираться под лестницу и сказала, что будет кормить меня, если я стану приносить ей деньги. Тогда я начал воровать. Сначала все шло неплохо, но потом хозяйка связалась с одним ублюдком, который считал своим долгом бить меня, особенно если напьется. Мне это не понравилось, и я сбежал.
— А где же ты спишь?
— Где придется. Раньше можно было ночевать в соборах, а сейчас их стали закрывать один за другим. Я знаю несколько кафе, владельцы которых не возражают, если я переночую на полу: за это я помогаю им убирать и мыть посуду. А еще есть несколько дамочек, которые разрешают мне ночевать у них, когда они не заняты.
Жаклин даже охнула.
— Ты имеешь в виду проституток? Филипп насмешливо посмотрел на нее.
— Нет, я имею в виду монашек. — Его смех звучал так заразительно, что Жаклин поняла: он действительно выглядит моложе своих лет.
— А сколько тебе сейчас? — подозрительно спросила она.
— Тринадцать, этим летом будет четырнадцать.
Скудное питание и неприемлемые условия жизни привели к тому, что он почти перестал расти, подумала Жаклин.
— Вряд ли в твоем возрасте позволительно проводить ночь у проституток, — сказала она.
— Зато у них тепло. — Он пожал плечами. Ей нечего было возразить на это.
Некоторое время они шли молча. Филипп уверенно двигался вперед, и девушка поняла, что ни за что не смогла бы сориентироваться в Париже без его помощи.
— Это здесь, — сказал Филипп, когда они в очередной раз свернули за угол.
Жаклин внимательно рассматривала прилепившиеся друг к другу дома, пытаясь определить, какой именно ей нужен. Она медленно шла по улице, восстанавливая в памяти тот момент, когда Арман привез ее после спасения от разъяренной толпы.
— Ты что, не знаешь, номер дома, в котором живет твоя? — озадаченно спросил Филипп.
— Она написала мне, но я потеряла письмо, — рассеянно счистила Жаклин, продолжая свой путь.
— Тогда давай постучим в любую дверь и спросим, — предложил мальчик.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Карин Монк - Уступить искушению, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


