Катриона Флинт - Утраченное сокровище
Молли грустно улыбнулась.
— Я вспомнила постановки, которые мы посмотрели за эти дни. Как бы мне хотелось снова быть на сцене!
Однако Молли думала совсем о другом. Весь день она размышляла, что будет делать дальше. Молли решила, что больше ни за что не вернется в Саммит, даже за вещами. Она попросит Сэмпсона переслать ей их куда-нибудь, где остановится. Ее подсчеты были нерадостными — денег осталось почти столько же, сколько было, когда она уезжала из Сан-Франциско в первый раз.
— Я слышал лестные отзывы о постановке, которую вы подготовили в Саммите, — подыграл ей Сэмпсон.
Она с благодарностью улыбнулась в ответ, Сэмпсона согревало ее присутствие. Она была такая очаровательная и такая несчастная. Он был старше ее и мудрее, и ему так хотелось утешить ее.
— Вы правы, Сэмпсон, моего таланта, как раз хватило на Саммит, но я не гожусь для Сан-Франциско или другого такого же города.
— Вы слишком самокритичны.
— Просто я пытаюсь быть честной.
— Я думал, что вы хотели бы восстановить постановку «Богини любви» и поехать на гастроли по всему восточному побережью.
— Нет, это была катастрофа… и я не знаю, что делать.
— В самом деле?
— Уинслоу предложил мне контракт еще на год.
— Я предвидел, что рано или поздно он примет такое решение, — Сэмпсон был очень доволен, что не ошибся в своих расчетах.
— Он сказал мне, что все члены школьного совета проголосовали за такое решение. Кроме того, он уверен, что им не удастся найти мне замену.
— Уинслоу просто очарователен в своей наивности!
— Но я ему сказала, что больше не нуждаюсь в этой работе. — Она с любопытством ожидала реакции Сэмпсона, подозревая, что он опять что-то задумал.
— Жизнь полна надежд, когда вы молоды и влюблены.
Хильда налаживала швейную машину, которая стала барахлить. Она должна была к воскресенью закончить праздничный костюмчик для Матти. Тилли Франклин пригласила его и других друзей на вечеринку к себе домой.
Стук в дверь отвлек ее от работы. Она, довольная, улыбнулась — от заказчиков не было отбоя.
— Открыто!
— Добрый день, прекрасная леди! — Весь дверной проем загородила дородная фигура Пэтси Мэрфи.
— Пэтси, что ты здесь делаешь?
— Я принес тебе подарок ко дню рождения.
— День рождения у меня, насколько я знаю, только на следующей неделе.
— Я знаю, мне Анна сказала, но я хочу отдать тебе его сегодня, — он достал из кармана красную коробочку с нарисованными сверху гвоздиками.
— Что это?
— А ты открой.
Хильда смотрела на него с благодарностью и восхищением. Уже давно мужчины не дарили ей подарков, даже каких-нибудь пустяков.
— Леденцы? — она положила карамельку и зажмурилась от удовольствия. — Сто лет никто не дарил мне сладостей!
Она снова открыла симпатичную коробочку, развернула цветную фольгу и вдохнула ароматный запах.
— Как замечательно, Пэтси! Хочешь попробовать?
Он широко улыбнулся.
— Я лучше попробую вот эту конфетку! — он нагнулся и поцеловал ее в губы.
Хильда ойкнула от неожиданности и отпрянула, но Пэтси обнял ее за шею и прижал к себе, снова поцеловав. Поцелуй был долгим и чувственным. Чуть отпустив ее, он посмотрел Хильде в глаза.
— Хочешь, еще попробуем?
— Я… я… не знаю…
— Но тебе ведь не было противно?
— Нет.
— Тогда давай еще.
— Да! — Хильда вскочила со стула и обняла его. Она не считала, что какой-нибудь мужчина может увлечься ею, но поцелуй Пэтси был таким сильным искушением. Она почувствовала, как кровь убыстрила свое движение, она трепетала всем телом и готова была целоваться целый день.
У Пэтси ничего дурного в мыслях не было, когда он заказал Джорджу Франклину привести для него красивую коробку конфет для Хильды. Но после четвертого поцелуя понял, что он разбудил в этой молоденькой белокурой вдове зверя. У Хильды не было большого опыта в амурных делах, но годами скрываемая страстность прорвалась теперь наружу, компенсируя неумелость.
А Пэтси наслаждался ролью учителя и готов был продолжать уроки любви.
Они были так увлечены взаимными ласками, что не услышали, как открылась дверь, и в комнату вошел Джед Кэнтрел.
— Чем вы тут, черт возьми, вдвоем занимаетесь?
— Целуемся, — весело ответила Хильда, с сожалением выпуская из своих объятий Пэтси.
— То-то я смотрю…
— Убирайся, Кэнтрел, — оборвал его Пэтси, который и не собирался отпускать Хильду. — Пойди, взорви что-нибудь!
— Это отвратительно!
— Почему же, Кэнтрел? — Пэтси явно издевался над Джедом. Он знал, что Джед не теряет времени зря и уже проложил дорожку к одной вдове фермера. К тому же этот дуралей не обращал внимания на Хильду, разве что влюбился, когда приводил к ней своих малышей. — Или ты сердишься, что не тебя она обнимает?
Джед, не говоря ни слова, выскочил за дверь.
— Да он просто вне себя. Что с ним?
Пэтси положил ее руки себе на плечи.
— Он просто ревнует.
— О, нет…
— Да, да. Он по уши в тебя влюблен, дорогая. Думаю, он теперь будет охотиться за мной, — Пэтси снова поцеловал Хильду. — Поэтому лучше я догоню его и успокою.
Леонг прекрасно исполнил данное ему поручение. К вечеру он сообщил, в каком отеле остановилась Молли Кеннеди. В Сан-Франциско она уже пять дней и в гостинице сказала, что останется до конца недели, возможно, что и дольше. Плата за номер была внесена вперед. Эта информация обошлась Леонгу в два доллара, отданных гостиничному клерку. Шелдон тут же возместил ему убытки.
Шелдон с Хэрленом явились в гостиницу поутру, как раз в тот момент, когда Молли собиралась пойти завтракать.
— Тени с того света! — констатировала Молли. Даже Артура Смита она встретила бы сейчас с большим удовольствием. По крайней мере, тот хотя бы стучался в дверь перед тем, как войти.
— Что? — Хэрлен и не собирался перед ней расшаркиваться.
— Ничего! Что вы здесь рыщете в такую рань?
— Это мы хотели бы знать, что вы тут делаете, мисс Кеннеди? — жестко спросил Шелдон. — Почему вы вернулись в Сан-Франциско? И почему не сообщили нам об этом?
Молли ничего не ответила. Она вышла из комнаты и направилась в маленькое кафе напротив гостиницы, заставив братьев следовать за ней. Она уселась за столик и сделала заказ. Рассчитывать на благотворительность не приходилось, а она была голодна и не собиралась отказывать себе в завтраке в связи с их неожиданным появлением.
— Я здесь потому, что мне наскучило в Саммите, — наконец, ответила Молли.
— Я говорил тебе, — Хэрлен обернулся к Шелдону. — Я знал, что ей недостаточно дали по морде в горах! Эта падла жить не может без тумаков!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Катриона Флинт - Утраченное сокровище, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


