`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Стефани Блэйк - Обжигающий огонь страсти

Стефани Блэйк - Обжигающий огонь страсти

1 ... 56 57 58 59 60 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Список получился довольно внушительный. Суэйлз отобрал несколько лекарств и положил их в черную сумку.

– Я могу значительно облегчить его состояние, но боюсь, что Крег настолько ослаблен, что лечение не принесет заметного результата. Он потерял слишком много крови.

Абару задумался.

– В деревне, где я провел юность, был местный лекарь. Человек он был очень способный и, случалось, творил чудеса… И знаешь, что он сделал однажды? Вставил тонкую тростинку в руку одного человека и перелил его кровь другому.

Суэйлз был поражен.

– Клянусь Юпитером, это просто невероятно! Произвести переливание крови в таких примитивных условиях… И что же, больной выжил?

– Да, полностью выздоровел.

– Какой поразительный сюжет для «Королевского медицинского журнала»! Переливание крови… В Лондоне еще только проводятся опыты с животными. Они до сих пор не могут преодолеть какое-то препятствие, мешающее переливанию крови. Успешно завершается только одна из пяти операций.

– А что нам терять, Рон? – спросил Флинн. – Ты говоришь, что он все равно обречен.

– Господи! – Суэйлз был в ужасе. – Вот уже много лет, как я не практикую. И имею довольно смутное понятие о переливании крови.

– И все-таки ты должен попытаться, приятель. – Флинн посмотрел на Абару и Рэнда. – Пойдем, принесем его сюда.

– Нет, он слишком слаб для этого, – возразил Суэйлз. – Мы принесем все, что нам нужно для операции, прямо к Патни.

– Докажи всем, что ты чертовски хороший док, Суэйлз, – сказал Флинн, похлопав его по спине. – Идемте.

За один час они превратили спальню Анни Патни в операционную. Сюда же принесли и стол доктора Роудса.

– Какой слабый пульс у Крега, – пробормотал Суэйлз.

– Пульс? – спросил Абару. – А знаете, как поступал наш лекарь? Прощупывал пульс у двадцати—тридцати человек и выбирал того, у кого самый сильный пульс.

– Молодец! – воскликнул Суэйлз. – В Королевской академии его бы на руках носили. Сильный пульс свидетельствует о хорошем артериальном давлении и о прекрасной работе сердца. Мы сделаем, как и он. Засучите все рукава. Только не вы, Анни.

– Это почему же только не я? – возмутилась она. – Я вам не лондонская тепличная лилия. Я всегда была наравне с мужчинами и не собираюсь от них отставать. – С этими словами Анни обнажила свою полную руку. – Щупайте пульс, док.

Суэйлз молча прощупал пульс у Анни, Флинна, Рэнда и Мордекая. Он уже хотел объявить результат, когда Абару вдруг произнес:

– Ты пропустил меня. – И сунул руку прямо под нос Суэйлзу. – Надеюсь, ты не собирался меня обойти?

Суэйлз обвел взглядом присутствующих. Однако все в смущении отворачивались, не желая принимать на себя ответственность.

– Уж не боишься ли ты, что кровь темнокожего может оказаться отравленной? – спросил Абару. – Уверяю тебя, она такого же алого цвета. И имеет точно такие же свойства.

– Нет-нет, Эйб, дело вовсе не в этом, – запротестовал Суэйлз. – Конечно, я должен пощупать твой пульс. – Он взял могучую руку туземца и приложил два пальца правой руки к артерии на кисти.

Когда он наконец отпустил руку Абару, все уставились на него ожидающим взглядом. Суэйлз молчал.

– Ну?.. – спросил Флинн. – На кого пал выбор? Ставлю на кон фунт, что на меня.

Суэйлз пробормотал:

– Выбор и в самом деле пал бы на тебя, если бы…

– Если бы – что?

«Послать бы все это к черту! – промелькнуло в мыслях у Суэйлза. – Мне ничего не стоило бы солгать, и никто не обратил бы на это внимания. Но я не стану лгать. Ни за что».

Он вздохнул:

– Эйб, ты именно тот, кто требуется. Это совершенно очевидно.

Суэйлз обвел всех вызывающим взглядом, и никто не посмел ответить на его вызов.

– Ну что ж, пора приниматься за дело, – пробормотал Флинн. Он положил руку на плечо Абару. – Ты наша последняя надежда, приятель. Желаю удачи.

Суэйлз взглянул на Рэнда:

– Ты будешь моим ассистентом, Джордж. Рэнд в изумлении уставился на друга.

– Но у меня же нет никакого опыта.

– Какой ни есть, он все же больше, чем у других. Ты, Эйб, ложись на стол. Ты, Джордж, приготовь мне скальпель и тростинку.

Рэнд вынул скальпель и трубочку из ведерка с виски, где они лежали.

Когда Суэйлз попросил у Анни Патни ведерко виски, та возмутилась:

– На что ты хочешь пустить мое доброе виски? Тебе не жаль извести его просто так?

Суэйлз улыбнулся:

– На медицинском факультете было немало студентов, которые разделяли мою любовь к чистоте. Недаром говорят: «Чистота – от Бога». Уважь меня, Анни.

Он вытер нож о чистое полотенце и сделал разрез на руке Крега. И тут же остановил струйку крови нажатием пальца чуть выше разреза.

– Теперь действуй ты, Джордж. И побыстрее. Зажимай трубку в разрезе, а я тем временем проделаю то же самое с Абару.

Кровь из разреза на руке туземца брызнула чуть не до потолка, и когда Суэйлз вставил наконец другой конец тростинки и укрепил его, он был весь в крови.

Все затаили дыхание. Прошло всего несколько минут, и щеки Крега стали наливаться румянцем.

– Молодец парень! Только посмотрите на него. Он воскресает прямо на глазах.

Все вздохнули с облегчением. Абару с гордым видом усмехался.

– Я чувствую себя… я чувствую себя…

– Как бог, – подсказала Анни. Она подошла к Абару и поцеловала его. – Ты действительно для меня как Бог, Эйб. Не хочешь ли глотнуть виски?

– Не отказался бы.

Когда Суэйлз решил, что в жилы Крега влито уже достаточно крови, он вытащил тростинку и двумя стежками стянул разрез.

– Ну а теперь я, пожалуй, зашью его плечо.

Он с предельной осторожностью зашил рваную рану на плече Крега.

– Теперь нам остается только наблюдать, – сказал Суэйлз. – Если у него проявится неприятие перелитой крови, то это произойдет очень скоро.

Последовало мучительное ожидание, скрашиваемое лишь виски и чашками крепкого кофе. В десять вечера Суэйлз счел возможным объявить:

– Думаю, он будет жить. Посмотрите на цвет его лица. Посмотрите, как ровно он дышит во сне.

Анни положила ладонь на лоб Крега:

– Жар уже спал.

Суэйлз наполнил все бокалы и произнес тост:

– За нашего замечательного друга! За Абару!

Все молча выпили. Только Мордекай счел нужным дополнить тост:

– За Абару. За нашего брата.

Глава 7

Губернатор Лахлан Макуэри предложил своему доброму другу Дейлу Блэндингсу воспользоваться всеми удобствами его резиденции для празднования серебряной свадьбы Сэмюела и Джоанны Дирингов. Хотя в течение долгих лет, миновавших после трагического происшествия с Джоном Блэндингсом, обе семьи и встречались на официальных приемах, они никогда не приглашали друг друга в гости.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 102 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Блэйк - Обжигающий огонь страсти, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)