`

Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь

1 ... 56 57 58 59 60 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Коннер мой брат, а не твой, – отчеканила она. – Так что оставь его в покое.

– Нет.

Хантер удивленно вскинул брови. Он не видел такого упрямого выражения на лице брата. Разве что разок перед войной.

– Прошу прощения? – с холодной вежливостью спросила Сара.

– Ты слышала, Коннер ростом с мужчину и выполняет мужскую работу. Ему ни к чему выпутываться из твоего фартука всякий раз, когда он собирается сделать самостоятельно тот или иной шаг. И сейчас нам нужен мужчина, а не мальчик.

Сара побледнела. Она открыла рот, чтобы растерзать Кейса.

– Все в порядке, – быстро сказал Коннер, обращаясь к Кейсу, – Мы с сестрой всегда были неразлучны. Она привыкла волноваться из-за меня, а я – заботиться о ней.

Сара повернулась к брату. Она увидела спокойствие и уверенность в его глазах, и это остудило ее гнев. Одарив его чуть напряженной улыбкой, Сара вернулась к жаркому.

Хантер издал вздох облегчения.

Кейс сменил тему разговора.

– Как поживает Элисса? – спросил он.

Улыбка буквально озарила лицо Хантера.

– Красивее, чем прежде, – сказал он. – Ты снова станешь дядей к осени.

Выражение лица Кейса трудно было описать, на нем отразились боль, радость и печаль о том, что постоянно терзало его душу.

– Опять дети? – бесстрастным тоном спросил Кейс. – Ты более мужественный, чем я.

– Или больший дурак, – подхватил Хантер. – Но так или иначе, я чертовски счастливый человек. Рядом с Элиссой даже солнце для меня светит ярче.

Сара вспомнила, как Кейс говорил ей, что, когда мужчина и женщина очень любят друг друга, солнце светит ярче.

Он говорил о Хантере и Элиссе, догадалась она.

Коннер, глядя мимо мужчин, спросил:

– Почему мужчина должен быть мужественным, чтобы иметь детей? Ведь это женщины проходят через роды.

– Дети умирают, – ответил Кейс.

Больше он ничего не добавил.

Как, впрочем, и Хантер.

Сара откашлялась.

– Ешьте, пока ужин не остыл, – сказала она, подвинув тарелку к Коннеру.

Его не нужно было просить дважды. Он взял в руки тарелку и стал быстро и жадно поглощать жаркое.

Хантер снова неслышно вздохнул. Нечасто брат вот так напрямую касался столь больной темы.

Не глядя на Кейса, Сара вложила ему в руки тарелку с жарким. Братья начали есть. Ели они не с такой скоростью, как Коннер, но тарелки опустошили весьма быстро.

Когда Сара, не садясь за стол и не приступая к еде, снова наполнила им тарелки, Кейс поднял на нее глаза.

– А где же твой ужин? – спросил он.

– Я поела раньше.

Кейс этому не поверил, мгновенно схватил ее за запястье и сунул ей тарелку в руку.

– Ешь, – приказал он. – Если ты хоть чуть похудеешь, ты не сможешь и дверь открыть. И вообще тебя выдует через щель между досками.

Сара сделала попытку вернуть тарелку Кейсу.

– Мне нужно молоть зерно.

– Я сам это сделаю.

– У тебя хватает дел – и дежурить, и обучать стрельбе Коннера, и отливать пули, и собирать дрова…

– Ешь!

Сара открыла рот, чтобы возразить, но в это время Кейс вилкой засунул ей в рот кусок жаркого. Однако она все-таки сделала попытку что-то сказать.

– Очень дурно разговаривать с полным ртом, – спокойно сказал Кейс. – Сколько раз тебе говорить об этом?

Коннер подавился от смеха. За завтраком ему была прочитана лекция на эту тему, с употреблением тех же самых слов.

Кейс шлепнул парнишку по спине.

– Тебе лучше идти спать. В полночь твой черед идти на вахту.

– Пусть поспит, – быстро отреагировал Хантер. – Мы с Морганом будем дежурить по очереди.

– Спасибо, но не стоит, – так же быстро ответил Коннер. – Вы проделали долгий путь. Мы можем распределить дежурство, начиная с завтрашнего вечера.

Во время войны Хантер привык критически оценивать физическое состояние мальчишек в возрасте Коннера и даже моложе. Несмотря на круги под глазами, сами глаза были живые и ясные, и выглядел Коннер достаточно бодро.

– Хорошо, – согласился Хантер. – Спасибо.

– Не за что, сэр. – Коннер улыбнулся и хитро посмотрел на сестру. – Ну, как я себя веду?

Засмеявшись, хотя ей хотелось заплакать, Сара посмотрела на брата затуманенным взглядом.

– Ведешь себя очень хорошо. И не только сейчас. Просто я не всегда это замечаю.

– Ну, вряд ли стоит хвалить меня за то, что я веду себя так, как и подобает в моем возрасте, – спокойно заметил Коннер.

Из глаз Сары скатились две слезинки.

– Ты не прав, – шепотом сказала она. – Для меня нет ничего важнее этого.

Коннер внезапно схватил сестру за талию и поднял ее.

Удивленно вскрикнув, она с трудом удержала тарелку, чтобы с нее не соскользнуло на пол жаркое.

– Коннер Лоусон!

– Это я. Твой единственный младший братишка.

– Слава Богу, что единственный! Что бы я делала с двумя такими?

– Тебе было бы вдвое веселее.

Смеясь, он прижал к себе и закружил сестру.

Кейсу удалось спасти тарелку с едой, а когда Коннер поставил сестру на пол, он помог ей восстановить равновесие.

– Спокойной ночи, народ, – сказал парнишка, направляясь к дверям. – Скажите Лоле, чтобы она разбудила меня к вахте.

Как и Кейс, Коннер спал в кустах за хижиной. Хотя никто об этом не говорил, все опасались, что Калпепперы снова могут сделать попытку пробраться этим путем.

– Вы воспитали отличного молодого человека, – первым после ухода Коннера нарушил паузу Хантер.

Сара улыбнулась, однако улыбка у нее получилась грустной.

– Этим он обязан скорее самому себе, чем мне, – сказала она.

– Сомневаюсь.

– Спросите Кейса. Он считает, что я ужасная мать.

Брови Хантера взметнулись вверх.

– Я не говорил ничего подобного, – ровным тоном возразил Кейс.

– Гм… Ты постоянно подчеркиваешь, что я привязала его к себе.

Он начал было спорить, пробормотал что-то себе под нос и взглядом обратился за помощью к Хантеру.

Но брат лишь удивленно улыбнулся и ничего не сказал.

– Пожалуйста, – проговорил Кейс, возвращая Саре тарелку. – Поупражняйте свои остренькие зубки о еду.

– Ты хочешь сказать, что мое жаркое жесткое? – медоточивым голосом спросила Сара.

– Черт побери! – воскликнул Кейс.

Сара повернулась к Хантеру.

– Недосыпание сделало вашего брата раздражительным, – сказала она. – Вы заметили? Если бы он доверил мне стоять на вахте, он мог бы спать побольше.

Хантер принялся поглаживать усы, изо всех сил стараясь не улыбнуться. Ему это почти удалось.

– Ты на чьей стороне? – напустился на брата Кейс.

– Того, кто держит тарелку с едой.

– Тогда пожалуйста. – Сара протянула Хантеру тарелку. – Ешьте от души. А мне нужно молоть кукурузу и прясть пряжу.

– Я сказал, что кукурузу буду молоть я, – возразил Кейс.

1 ... 56 57 58 59 60 ... 82 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Лоуэлл - Зимний огонь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)