Элизабет Бойл - Без ума от герцога
— Или грешницей, поскольку оно тебе не принадлежит, — напомнила Элинор, пробежав пальцами по холодным камням.
— Возможно, отчасти в этом кроется их притягательность, — рассмеялась Минерва.
Обе, повернувшись, разглядывали камни в зеркале и дружно вздохнули, когда бриллианты заискрились вокруг шеи Элинор.
— Грех отдавать их Фелисити Лэнгли, — сказала Минерва. — К тому же я не теряю надежды, что в любой момент может появиться мистер Сент-Мор.
— Минерва, это на тебя совсем не похоже.
— Думаю, да, — пожала плечами подруга. — Но две недели жизни в этом доме с тобой и Люси меня изменили. — И прежде чем Элинор успела что-то сказать, Минерва торопливо добавила: — У меня нет планов найти какого-нибудь барона. Зачем это мне? Люси вышла за Клифтона, а ты и Сент-Мор… гм… этот замечательный дом останется в моем распоряжении. И мне ничего больше не надо. Я буду счастлива.
Обе рассмеялись.
Минерва кивнула отражению Элинор в зеркале.
— Как я уже говорила, эти бриллианты, похоже, могут превратить самые невероятные мечты в реальность.
— Не думаю, что герцогине они сегодня ночью понадобятся. — Элинор медленно поворачивалась, восхищаясь ожерельем и платьем.
— Ей — нет, а тебе — да. Я хочу, чтобы ты вызвала карету, поехала к Сент-Мору и все объяснила, — сказала Минерва. — И обещай мне, что ты позволишь ему сделать то же самое.
Элинор покачала головой:
— Если бы я и посмела, чего не сделаю, я не знаю адреса.
— Я знаю. — В глазах Минервы блеснули озорные искорки.
— Откуда?
— Не важно! Сейчас важно лишь то, чтобы ты воспользовалась этим шансом, Элинор. Я видела, как он на тебя смотрит, и знаю, что ты к нему чувствуешь. Не упускай своего счастья.
Тоскливая нотка в голосе подтверждала, что Минерва знает, о чем говорит. Она однажды упустила свой шанс и не позволит Элинор повторить ее ошибку.
— Я не могу забыть о Тии, — прошептала Элинор.
— Думаю, ты недооцениваешь изобретательность мистера Сент-Мора, как, впрочем, и свою собственную. — Минерва снова оглядела наряд Элинор. — Ох, какая я дурочка! Я же про серьги забыла. — Она метнулась к двери, потом обернулась. Когда я вернусь, ты отправишься к Сент-Мору, и никаких возражений! Не провоцируй меня, иначе я отведу тебя туда под дулом пистолета.
— Минерва Стерлинг, что сказала бы на это твоя тетя Беделия?
Первая леди Стерлинг остановилась у двери.
— Уверена, она бы одобрила. Согласно семейной легенде именно так она вынудила своего третьего мужа жениться на ней.
Когда Минерва ушла, Элинор снова критически оглядела себя в зеркале.
— Я не могу пойти к нему, — пробормотала она. Хоть платье и бриллианты великолепны, у нее колени дорожали при мысли взять дело в свои руки. Пойти к нему и просить…
Звякнул колокольчик, Элинор замерла, глаза ее округлились.
Сент-Мор! Неужели это он?
Она поспешила к двери и распахнула ее.
— В свет собрались, миледи? — спросил лорд Льюис, от него разило дешевым элем.
* * *Элинор попыталась захлопнуть дверь, но ее отчим оказался проворнее и прочно обосновался посреди холла.
— Что вы здесь делаете? — спросила она с напускной храбростью. — Если вы сию же секунду не уйдете, я позову Томаса Уильяма.
Льюис расхохотался:
— Я ненадолго. Я пришел за…
— Нет. Вы ее не заберете.
— Да не нужна мне твоя сестрица. — Он окинул Элинор взглядом и прищурился. — Мне нужны деньги.
— Деньги? У меня нет…
— Тогда отдай эти бриллианты. И я оставлю тебя и твою сестру в покое.
Элинор осторожно обошла отчима и взглянула на лестницу. Минерва застыла на площадке, округлив от шока глаза, потом медленно кивнула и бесшумно поднялась наверх.
За пистолетом.
Элинор нужно продержаться несколько минут в обществе этого типа, и тогда они вместе с подругой выставят его из дома.
— Отдай их, дрянь такая! — жадно тянул к ней руку Льюис. — Я на мели, и мне срочно нужны наличные!
Ее рука взлетела к горлу.
— Они не мои. Они принадлежат Стерлингам. Холлиндрейку. Если вы заберете их, то будете отвечать перед герцогом.
Это немного остудило пыл Льюиса. Пьяно покачнувшись, он смотрел на падчерицу, словно собирался с мыслями.
По крайней мере, у него хватит ума не конфликтовать с герцогом.
С любым.
У Элинор сдавило грудь. Как долго она может противостоять ему? Что произойдет, когда он явится с представителями закона и потребует осуществления своих прав?
— Сколько вам нужно? — Бросившись в гостиную, она рылась в сумочке. Это было ее месячное содержание. Немного, но это все, что у нее есть. — Можете взять это, но обещайте, что оставите Тию в покое.
— Какая ты надменная, — фыркнул он, схватив кошелек. — Я заберу твои деньги и оставлю девчонку. — Расхохотавшись, он сунул кошелек во внутренний карман. — Она больше не моя.
Элинор застыла.
— Что это значит?
— Я ее проиграл, — сказал он, направившись к двери. — Проиграл опекунство в карты прошлой ночью.
Казалось, из комнаты вдруг исчез воздух.
— Вы проиграли ее? — с трудом выговорила Элинор.
— Ну да. Ты что, оглохла?
Элинор оглянулась в поисках, за что бы ухватиться, потому что все поплыло у нее перед глазами.
— Как вы могли ее проиграть?
Лорд Льюис раздраженно фыркнул:
— Ты ни слова не слышала из того, что я сказал? Говорю тебе, я на мели. Не могу оставаться в Лондоне, потому что кругом мои расписки. — Он с опаской посмотрел на дверь. — Если я здесь задержусь, то кончу в Ньюгейтской тюрьме.
Долговая тюрьма. Страх Элинор быстро сменился гневом.
— Жаль, что это не произошло раньше.
Он прищурился:
— Как ты меня запрезирала. Если бы ты была хорошей женой, настоящей женой старому Стерлингу, то теперь была бы матерью герцога, а не очередной никчемной вдовой. — Он оглядел бедную обстановку. — И знай, твои проблемы только начинаются. Ты еще обо мне пожалеешь.
— Сомневаюсь, — сказала Элинор, боясь верить, что отчим исчез из их жизни.
— Пожалеешь, когда узнаешь, кто получил девчонку.
Элинор похолодела. Есть ли кто-то хуже ее отчима?
Но жизнь с Эдвардом Стерлингом подсказала ответ.
Масса мужчин.
— Кто? — прошептала она.
— Этот твой тип с притворными манерами, — с ухмылкой сказал Льюис.
«Твой тип»? Элинор понятия не имела, о ком говорит отчим. Нет у нее никакого типа…
— Сдается мне, он провел нас обоих, — уклончиво продолжал Льюис. — Хитрый мерзавец! Сначала меня ободрал, а теперь твоя очередь.
— Я не знаю, о ком… — начала она, потом увидела злорадство на лице отчима, и одно имя всплыло в ее уме.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Бойл - Без ума от герцога, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


