Виктория Холт - Гордость Павлина
Иза всплеснула руками.
— Я хочу видеть его. Я не могу ждать.
— Боюсь, я не смогу показать его вам, — сказал Джосс, — потому что когда мы осмотрели тайник, который указал нам Бен, его там уже не было.
Миссис Лод страшно побледнела.
— Вы хотите сказать, мистер Мэдден, что этот опал находился в этом доме?
— Когда Бен положил его туда, но, похоже, кто-то украл его.
— Значит, его нет в этом доме. Слава Богу, — сказала тихо миссис Лод.
— Вы наслушались всяких сказок, миссис Лод, — сказал Эзра. — Вокруг таких камней всегда много сплетен. Это подогревает человеческое тщеславие. Они не хотят, чтобы кто-то наслаждался тем, чего у них нет, и тогда придумывают, что камень несчастливый. Да, вот так случай! Что вы будете делать, Джосс?
— Я собираюсь отыскать его. Но с чего начать?
— Кто мог знать, куда Бен спрятал его? Он кому-нибудь еще рассказывал об этом? — спросил Эзра.
— Я уверен, что не рассказывал. Он сказал нам обоим… мне и Джессике перед самой смертью.
— Где он находился?
— Он сделал отверстие в раме одной из картин.
— Как это удивительно и таинственно! — воскликнула Иза. — Кто же мог похитить его?
— Я не завидую им, — прошептала миссис Лод.
— О мама, ты слишком серьезно воспринимаешь эти слухи, — сказал Джимсон.
— Я хочу повторить то, что я уже говорил, и не сомневаюсь, что мне придется еще не раз убеждать вас в этом. Я не хочу никаких россказней о несчастливых камнях, иначе люди перестанут покупать опалы, — сердито сказал Джосс.
— Джосс, — прошептала Иза, — как вы собираетесь начать поиски Зеленого луча?
— Думаю, бесполезно вывешивать объявление: «Не желает ли вор вернуть бесценный опал, который он похитил в Павлинах».
— Но с чего вы начнете?
— Я должен все обдумать. Но я намерен найти опал.
— А то, что Джосс намечает, он всегда выполняет, не так ли, миссис Мэдден?
Золотистые глаза смеялись надо мной.
— Вы знаете это так же хорошо, как и все мы, — добавила она.
— Я не хочу, чтобы в городе об этом говорили, — сказал Джосс.
— Уже все говорят о том, что Десмонд Дерхэм не украл его и камень все это время был у Бена, — вмешался Эзра.
— Я знаю, но пусть все разговоры затихнут, — обратился Джосс к Эзре, и я заметила, что он хочет изменить тему. — В вашей конюшне появились новые лошади?
— Одна или две. Вы будете заинтересованы, Джосс. Я купил маленькую красотку… серую кобылку. Ее зовут Воти. Я еще никогда не встречал таких лошадей. Она на самом деле любит меня.
— Все лошади любят вас, — вставил Джим-сон. — Вы знаете, как себя вести с ними.
— Лошади и женщины, — сказала Иза, лукаво глядя на своего мужа.
— Определенно лошади, — ответил Эзра. — У вас есть хорошая лошадь для миссис Мэдден? — спросил он у Джосса.
— Я поищу что-нибудь подходящее.
— Мне хотелось бы подарить ей мою Воти. Она как раз то, что надо — сильная, немного своевольная, но уступчивая. Если я ей шепну на ушко, она сделает все, что нужно.
Я сказала:
— Это слишком щедрый подарок.
Эзра махнул рукой.
— О, это же все в компании. Вы ведь одна из нас.
— Я очень благодарна вам.
— Вы полюбите ее. Она настоящая красотка… и такая хорошая девочка. Обращайтесь с ней хорошо, и она отплатит вам тем же, а если я скажу ей кое-что… все будет хорошо.
— Это верно, — сказал мне Джимсон. — Я не знаю никого, кто умел бы так говорить с лошадьми, как Эзра.
— Вы очень добры. Благодарю вас, — сказала я.
— Итак, решено, — подтвердила Иза. — Дейвид, покажите свои сокровища.
— Может быть, после кофе, — предложила миссис Лод.
Иза, очевидно, сгорала от нетерпения, и поэтому сразу после кофе мы отправились в гостиную. Здесь перед глазами гордого павлина на стене, который мог бы рассказать нам, кто похитил опал, если бы умел говорить, Дейвид сел за стол и открыл свой кейс. Жалюзи были подняты, но день клонился к вечеру и были зажжены свечи, бросавшие тусклый свет на часть комнаты. Мы все сидели за круглым столом: Джосс и Иза с одной стороны от Дейвида, я рядом с Джоссом, а Эзра рядом с женой. Все Лоды сидели вместе. Мне начинало казаться, что им тягостно их положение. Они входили в эту семью и в то же время нет. Что-то в их поведении привлекало внимание. В центре стола стоял канделябр, и когда Дейвид достал драгоценности, они засверкали удивительными красками. Я была восхищена вспышками огня.
— У вас прекрасные образцы, Дейвид, — сказал Эзра.
— В основном они из Южной Австралии, — ответил Дейвид. — Они достались старателям с большим трудом. Здесь вам везет, а в той части страны условия хуже. Страшная сушь, и старатели испытывают много лишений: нет топлива и вода на вес золота.
— Он поднимает цену, — подмигнул Эзра.
Джосс обратился ко мне:
— Южная Австралия — равнина, усыпанная камнями. Ты можешь представить, какова там жизнь.
И непонятно отчего, я очень обрадовалась тому, что он вспомнил обо мне.
— Но, Дейвид, — повелительно сказала Иза, — где же этот Арлекин, о котором мы говорили?
— Все в свое время. Если вы сначала увидите его, то не захотите смотреть на другие.
— Какой вы мучитель!
Он открыл другой кейс, и мужчины рассматривали опалы, отмечая их величину, цвет, обработку и другие детали.
— Ну, Дейвид, — опять сказала Иза, — я хочу видеть Арлекин.
Тогда он достал коробочку, и опал во всем блеске появился перед нами, еще прекраснее, чем показался мне в первый раз.
Дейвид поднял камень, и на него упал свет. Он нежно потрогал его. Хотела бы я знать, он думал о его красоте или о его стоимости? Иза неторопливо протянула руку и положила его на ладонь.
— Он великолепен, — пропела она. — Я влюбилась в него. Посмотрите на эти краски. Арлекин… да. Неудивительно, что Коломбина любила его. Светлые, фантастические краски…
Она подняла свое пылающее лицо.
— Я думаю, это один из самых прекрасных камней, которые я видела.
— Я думаю, он стоит довольно дорого, — сказал Эзра.
— Вы совершенно правы, — ответил Дейвид.
— Я бы многое отдала, чтобы добавить его к своей коллекции, — вздохнула Иза.
— Я посмотрю, что можно сделать, — сказал Эзра.
Джосс снова обратился ко мне.
— У Изы одна из лучших коллекций опалов. Они не нужны ей для украшения. Она просто любуется ими.
Иза засмеялась. Ее лицо тигрицы осветилось выражением, которое я не могла понять. На нем отразились триумф и жадность.
— Это мое состояние, — сказала она мне. — Если Эзра когда-нибудь бросит меня, я смогу их реализовать.
— Вы считаете его способным так поступить? — холодно спросила я, не сумев сдержаться. Я устала от ее усилий продемонстрировать мне свое превосходство.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Виктория Холт - Гордость Павлина, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


