`

Дорин Малек - Жемчужина гарема

1 ... 55 56 57 58 59 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Я не лгал тебе, просто не рассказывал о поисках твоего кузена, – наконец ответил он.

– Это одно и то же! – Сара почувствовала, как к горлу подступают рыдания, но усилием воли она справилась с ними. – Когда ты говорил, что мне не надо спать с тобой в уплату за мое спасение, я решила, что ты изменился. Когда ты говорил, что я по-прежнему вольна вернуться в Бостон, после того как мы снова оказались во дворце, и что сама могу решать, остаться ли с тобой, я снова подумала, что ты изменился. Вот почему решила выйти за тебя замуж. Я подумала, что ты наконец научился уважать чувства другого человека. А теперь узнаю, что Джеймс пытался со мной связаться, а ты даже не сказал мне об этом! Ты не изменился, Халид, просто говорил то, что мне хотелось услышать. Это была лишь уловка, чтобы успокоить меня!

Халид отвел взгляд.

– Ты можешь назвать мне хотя бы одну причину, по которой решил ничего мне не говорить? – настаивала она.

– Я думал, ты скорее захочешь остаться со мной, если будешь считать, что тебя за стенами дворца никто не разыскивает, – монотонно проговорил он.

– Другими словами, ты попытался устранить возможность выбора, – заключила она.

Он не стал отрицать.

– Халид, может, я хотела слишком многого от человека, в котором с детства воспитали уверенность в том, что он выше всех. Твои желания – это не единственное, что имеет значение. Я тоже что-то значу. Ты не задумывался над тем, как на меня повлияет твое молчание? Я ведь знала, что Джеймсу сообщили, где я нахожусь, и решила, что настолько мало для него значу, что он не стал даже ничего предпринимать.

– А для меня ты много значишь, – отрывисто бросил он. – И это должно быть главным для тебя. Кто мог сообщить твоему кузену, что ты находишься здесь? Опять Косем?

– Не вмешивай в это Косем! Дело касается только нас двоих! И речь идет об уважении ко мне, как к человеку. Как я могу выйти замуж за человека, который считает меня игрушкой?

Казалось, Халид по-настоящему встревожился.

– Что ты говоришь? – спросил он, беспокойно глядя на нее.

– Говорю, что не могу выйти за тебя замуж, – ответила Сара, не пытаясь больше сдерживать слезы. Сняв с головы тиару, она поставила ее на столик. – Я уезжаю с кузеном.

– О чем ты говоришь? – воскликнул Халид, крепко сжимая ее руку. – Ты же меня любишь. Я знаю, что любишь! Ты никогда не согласилась бы спать со мной, если бы не любила меня. Ты не можешь уехать!

– Я не говорила, что не люблю тебя. Я сказала, что не выйду за тебя замуж. А теперь отпусти меня!

Но он только сильнее сжал ей руку.

– И что ты собираешься сделать, Халид? – устало спросила Сара. – Бросишь в темницу, пообещаешь отстегать плетьми меня или снова Мемтаз? Скажешь, что выстроишь шеренгу новобранцев и выстрелишь каждому в голову, если я тебя ослушаюсь? Но что бы ты ни сделал или пообещал сделать, ты не превратишь меня в послушную игрушку для забав.

– Я вовсе не этого хочу, – с горечью проговорил он, не отпуская ее руку.

– Неужели?

– Да, Сара. Ни один мужчина, если он не сумасшедший, не стал бы с тобой связываться только ради секса – от тебя слишком много хлопот. У меня полон гарем женщин, которые охотно согрели бы мне постель, но на свою беду я влюбился в тебя.

– Ну что же, это наше общее несчастье.

Сара потянула руку, и он наконец отпустил ее – да так резко, что она чуть не упала. Сняв с себя золотые кольца и браслеты, она положила их на столик рядом с тиарой.

– Ты действительно уезжаешь?

Видимо, Халид до сих пор не мог поверить в это. После того, как он провел с Сарой столько времени, сейчас, перед их свадьбой, это казалось ему страшным и непонятным ударом.

– Да, уезжаю. Я только вернусь в гарем, чтобы переодеться. И, надеюсь, у тебя хватить порядочности не наказывать Косем и не мешать моему кузену торговать здесь после моего отъезда. Они поступили так, как считали правильным. Думаю, когда ты остынешь, сам поймешь это.

Халид молчал.

– Все остальные вещи я оставлю в покоях икбал, – сказала Сара, вынимая из ушей серьги и добавляя их к груде драгоценностей. – Я. хочу уехать так же, как сюда попала – ни с чем.

– Кроме воспоминаний, – заметил Халид.

Она направилась прочь от него, с трудом различая все вокруг из-за застилавших глаза слез.

– Я не дам тебе покоя, – пообещал он сдавленным голосом.

Сара обернулась, чтобы в последний раз посмотреть на несостоявшегося жениха в свадебных одеждах.

Он был также красив, как в день их первой встречи.

– Нет, дашь.

– Ты будешь по мне скучать.

Она выбежала из комнаты. Халид рванулся за ней следом, потрясенный до глубины души случившимся.

– Так он не заставлял тебя выйти за него замуж против твоей воли? – недоверчиво спросил Джеймс.

– Нет. Наверное, тебе трудно это понять, Джеймс, но я его полюбила. Я просто не могу быть для него такой женой, какую он хочет.

Джеймс удивленно посмотрел на Сару, словно видел перед собой незнакомку. Они дожидались в Каретном доме эскорта, который должен был проводить их за пределы Дворца Орхидей. Сара уже успела проститься с Мемтаз и Косем, и теперь была одета в юбку для верховой езды и блузку – единственную одежду, которую она брала с собой. Ее заплаканное лицо было печальным, но решительным.

Она не видела Халида с той минуты, как оставила его в тронном зале.

– Но он тебя украл, Сара! Он заплатил за тебя султану, напоил каким-то зельем и увез посреди ночи!

– Да, именно так все началось. И поначалу я была возмущена этим не менее твоего. Но после того, как я его узнала… Ну, он может быть совсем не таким, каким ты его видел сегодня.

– Он очень хорош собой, – сказал Джеймс. – Я удивился, когда увидел Халида. Надо полагать, это тоже способствовало твоим чувствам.

Сара вздохнула.

– Все очень… непросто, Джеймс, но его попытка скрыть от меня то, что ты разыскиваешь, непростительна.

– Он это сделал, потому что хотел удержать тебя рядом с собой.

– Такие побуждения не оправдывают поступка Халида. И дело не только в этом. Мне вообще не нравится, как он ведет себя. Но казалось, что в отношении меня он стал другим, а теперь вижу – я ошибалась. Однажды Халид пригрозил выпороть мою подругу, рабыню, которая прислуживала мне во дворце, когда я отказалась что-то сделать по его желанию.

– Он пригрозил выпороть служанку, чтобы заставить тебя делать то, чего хотел?

– Да.

– О, в таком случае он хорошо тебя изучил и понимал.

Сара печально кивнула.

– Не представляю, как ты теперь сможешь вернуться в Бостон к своей прежней жизни, – недоумевал Джеймс.

– Ты прав, наверное, не смогу. Я очень изменилась.

– Не знаю, сохранили ли за тобой место в школе.

1 ... 55 56 57 58 59 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дорин Малек - Жемчужина гарема, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)