Джил Грегори - Всегда ты
— Нет. Я в порядке. Просто я поняла, что ты собой представляешь. Ты низкий, подлый негодяй. Не могу поверить, что когда-то позволяла тебе прикасаться ко мне, не говоря уж о том, что собиралась за тебя замуж.
— Осторожнее, Мелора. Ты говоришь сейчас такие вещи, о которых будешь потом сожалеть.
— Я сожалею лишь о том, что однажды имела несчастье познакомиться с тобой. Понятно тебе, гнусный недоумок? Игра закончена. Я знаю, кто ты и что ты, Рейф Кэмпбел.
Внезапный порыв ветра разворошил кучу мусора позади Мелоры. Девушке послышался какой-то подозрительный звук, и она оглянулась. Поняв, что все в порядке, она снова перевела взгляд на Рейфа Кэмпбела.
Тот не сдвинулся с места и внешне был абсолютно спокоен. Но в глубине небесно-синих глаз Мелора заметила тщательно скрываемую ярость.
Она непременно пришла бы от этого в ужас, если бы не держала в руках пистолета.
— Не знаю, что наговорил тебе этот ничтожный бандит, но он явно лгал. Не верь ему, Мелора. Не разрушай то, что было между нами. — Казалось, он говорил искренне и даже страстно. Его спокойное, красивое лицо смягчилось. А дрожащий голос звучал вполне естественно.
— Пожалуйста, дорогая, опусти пистолет. Опусти, Мелора. Пожалуйста!
— Иди ты к черту, — презрительно прошипела она. — Ты вор и убийца. Ты в ответе за смерть Джо Холдена и несчастного Гримстока. Ты оклеветал Кала, обвинив его в несовершенном преступлении. — Мелора задыхалась от гнева. Ее золотистые глаза метали громы и молнии. — И ты хотел захватить мое ранчо, не так ли? Ну же, соглашайся, гнусный лицемер. Ты ведь хотел заполучить «Плакучую иву», разве не так?
— Я хочу получить тебя и твое ранчо, Мелора, — ухмыляясь, ответил Кэмпбел. — Советую опустить пистолет.
— Черта с два…
Мелора не заметила появившегося из-за угла Джека Койота. И не услышала резкого звука удара. Она почувствовала ослепляющую боль. Красные круги поплыли перед глазами, и она словно подкошенная рухнула в пыль.
Койот покачал головой, глядя на распростертое перед ним тело молодой женщины.
— Леди была не слишком рада вас видеть, — сказал он, обращаясь к Кэмпбелу.
— Заткнись. Лучше помоги мне унести ее отсюда.
— Конечно, босс. А куда? Рейф хитро улыбнулся, легко подняв Мелору на руки и разглядывая ее прекрасное лицо.
— Есть одно замечательное местечко, — пробормотал он.
Джесс и дети услышали топот лошадиных копыт еще задолго до того, как увидели самого Кэла. Лошадь с наездником бешено мчалась вверх по тропинке, ведущей к дому. Дети высыпали на крыльцо, едва Кэл остановил коня и спешился.
— Беда, — бросил он, едва взглянув на Джесса. — Я еду в Черривил, чтобы уладить дела. А вы с Мелорой заприте детей в доме и никуда не выпускайте. Закройте ставни и двери, держите ружье наготове и следите за дорогой.
Его лицо было покрыто пылью и потом. Дети молча смотрели, как он смахнул с лица капельки пота.
Почувствовав что-то неладное, Кэл оглядел их,
— А где Мелора? — спросил он. Джесс молчал. Чуть дрожащей рукой он откинул с лица длинные каштановые пряди волос.
— Ее нет, Кэл. Она уехала.
— Уехала?
— Я думал, она с тобой, — нерешительно произнес Джесс, — Она сказала, что хочет покататься. И я подумал, она найдет тебя и вы вдвоем… — Он помедлил, облизнув губы и взглянув на напряженные лица детей. — Я решил, что вы выясняете отношения.
— Я не видел ее с завтрака. Она взяла свою лошадь?
Джесс кивнул.
— Она что-нибудь говорила, куда направляется? — снова спросил Кэл.
— Нет… только то, что хочет покататься. Кэл стиснул зубы. Вокруг губ появилась белая полоса. Ему не понравилось то, что он услышал. Он повернулся и осмотрел местность. Вдалеке на уступе горы грациозно застыли несколько антилоп. Они казались выточенными из мрамора в заходящих лучах вечернего солнца. Ветер шелестел в траве и шевелил листья деревьев. В небесной вышине порхали птицы.
Мелоры нигде не было видно.
Кал понимал, что должен немедленно выследить и поймать Джека Койота, пока тот не нашел в Черривиле того, кто укажет ему на крошечную ферму в горах. Не было времени медлить, Джек мог подобраться к их дому еще до темноты. Кэл твердо знал, что лучше убьет себя, чем позволит какому-то головорезу потревожить свою семью.
Но где Мелора? Если бы она отправилась на прогулку, то давно была бы дома. Что, если она попала в беду?
От одной мысли, что Мелора может лежать где-нибудь на лесной тропинке со сломанной ногой, Кэла бросило в жар.
Он повернулся и внимательно оглядел младших братьев и сестер.
— Кто-нибудь знает, куда отправилась Мелора?
— Нет, Кэл, — взволнованно ответил Вилл. Кэсси сжала в руках метлу, которой обычно подметала в гостиной пол.
— Я не знаю, Кэл, — ответила она.
Лу молча смотрела на своего старшего брата.
— Лу, — заподозрив что-то неладное, обратился к сестренке Джесс, — ты что-то знаешь?
— Я много чего знаю, но только не это.
— Ты точно что-то знаешь! — Джесс схватил девочку за руку. — Немедленно скажи! У нас нет времени на игры.
— Хватит, Джесс, — резко остановил брата Кэл. — Отпусти ее.
— Луиза, это очень важно. Понимаешь? — Кэл опустился перед девочкой на колено, чтобы лучше видеть ее глаза, глубоко вздохнул и спокойно продолжил: — Если ты знаешь, где Мелора, скажи нам прямо сейчас.
— Но это секрет. Я обещала, что никому не скажу.
У Кэла заходили желваки, но лицо его осталось спокойным.
— Луиза, обещания ничего не значат, если человек может попасть в беду, — строго сказал он. — Может быть, как раз сейчас Мелора нуждается в нашей помощи: она могла упасть с лошади, столкнуться с гремучей змеей или медведем. Я не пугаю тебя, Лу, но раз Мелора до сих пор не вернулась, мы должны найти ее. Говори все, что знаешь.
— Она поехала в Черривил! — тяжело вздохнув, выпалила малышка. Казалось, огромная тяжесть свалилась с ее плеч.
Кэла прошиб холодный пот. Он медленно поднялся. В душе помимо его воли закипала ярость, но он нашел в себе силы и спокойно спросил:
— Не знаешь зачем?
— Она собиралась послать сестре телеграмму. Ты знаешь, что Джинкс не может ходить?
— Да, Лу.
— Мелора не хотела, чтобы она волновалась за нее. Поэтому она решила отправить телеграмму. Что тут плохого? Правда, Кэл?
Кэл не слышал ее. Чертыхаясь про себя, он молча смотрел в сторону Черривила и думал о том, что еще никогда в жизни ему не приходилось встречать женщин с такой тягой к приключениям.
— Кэл, я сделала что-то не так? — дрожащим голосом спросила Луиза, подстегиваемая мрачными взглядами Джесса и Вилла.
— Нет, Лу, ты все сделала правильно, — успокоил ее Кэл. — Не волнуйся. Я поеду в Черривил, отыщу Мелору и верну ее.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джил Грегори - Всегда ты, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

