Сьюзен Джонсон - Когда вас кто-то любит
– И каким же образом? – продолжал допрос герцог.
– Наш сын опозорил себя этим браком, – процедила толстуха, – женившись на женщине низкого рода, недостойной его происхождения. К счастью, она умерла в родах, а вот дитя выжило. – Она поджала губы с таким видом, словно само существование несчастного ребенка угрожало ее спокойствию.
– И все же если ребенок не у вас, тогда где же?
– У этой актрисы. – Очередное неодобрительное фырканье.
– У мисс Фостер.
Теперь все стало ясно. Герцог слышал эту печальную историю от Даффа. Именно Гаррисоны издевались над сестрой Аннабел.
– Почему вы считаете, что дела мисс Фостер каким-то образом имеют отношение ко мне? – ледяным тоном осведомился он.
– Вы не хуже меня понимаете, что эта газетная статейка недвусмысленно намекает, будто это ребенок вашего сына, – хихикнул мужчина. – Мы будем счастливы признать, что девчонка – дочь нашего сына Томаса, забрать ее и покончить с пересудами. За деньги, конечно.
– Вы хотите сами растить ребенка?
– Ни в коем случае! – презрительно выпалила миссис Гаррисон. – Мы отошлем его в приют.
– Там она долго не протянет, если понимаете, о чем я, милорд, – подмигнул мистер Гаррисон. – Так что, если вы готовы заплатить нам разумную сумму, мы погасим готовый вспыхнуть скандал, и ваш сын, лорд Дарли, будет полностью оправдан.
– И о какой же сумме идет речь? – вкрадчиво поинтересовался герцог.
– Я подумывал о десяти тысячах фунтов.
– Кругленькая сумма.
– Вряд ли она станет слишком обременительной для вашей светлости, тем более что на имя вашего сына может лечь несмываемое пятно.
– К несчастью для вас, – пробормотал Джулиус, – нашей семье не страшны никакие скандалы. Так что желаю вам приятной поездки домой.
– Минуту! – запротестовал мистер Гаррисон. – Вы, кажется, не понимаете, сколько неприятностей мы можем вам причинить? Обвинить в похищении нашей внучки или того хуже?
– Вы не в своем уме, если считаете, что способны доставить мне неприятности. А теперь оставьте меня, или я велю слугам вывести вас.
И герцог, взявшись за перо, стал дописывать неоконченное письмо.
Гаррисоны побагровели, потом побелели от гнева, но не тронулись с места. И только когда герцог потянулся к колокольчику, выкатились из комнаты, угрожая хозяину весьма неприятными последствиями.
Появись Аннабел и Дафф пятью минутами позже, судьба уберегла бы их от встречи с Гаррисонами. Но им не повезло. Они столкнулись на крыльце.
– Шлюха, – прошипела Миллисент Гаррисон, проходя мимо Аннабел.
– Потаскуха, – вторил ей Джеремия. – Ты еще о нас услышишь!
Глава 32
Аннабел побледнела и пошатнулась. Дафф взял ее за руку и привлек к себе.
– Никто не посмеет обидеть тебя, – прошептал он, сразу поняв, кто так поспешно удирает от него. – Со мной ты в безопасности. – Подняв глаза, он обозрел многочисленных лакеев. – Если эти люди вернутся, – резко приказал он, – не сметь их пускать. И пусть кто-нибудь проследит, где они остановились.
Как только один из лакеев бросился к двери, Бамфорд выступил вперед.
– Его светлость только что беседовал с этой наглой, исключительно дурно воспитанной парочкой, – объявил он, закатив глаза к небу. – Его светлость в своем кабинете, сэр, на случай, если желаете побеседовать с ним.
– Почему бы тебе не пойти наверх и не прилечь, дорогая? – прошептал Дафф, целуя руку Аннабел. – Я сам все улажу.
Она решительно покачала головой:
– Если они приходили за Крикет, я должна знать.
Но ее голос дрогнул, и Дафф понял, как бедняжка волнуется. Гаррисоны убили ее сестру, и это люди не того сорта, которых можно сбросить со счетов. Они способны на любую подлость.
– Мы все узнаем, но пока следует немедленно привезти сюда твою семью и охранять ребенка день и ночь. И не смотри на меня так. Это самое простое решение, наиболее разумное и, несомненно, самое надежное.
– Не знаю, Дафф, – робко выдохнула она, представляя, какой шум поднимется в Лондоне. – Подумай о своей семье: им это может не понравиться.
– Этого не случится, – твердо заверил он. В отличие от Аннабел Дафф ни секунды не колебался. – Мои родные обожают тебя хотя бы за то, что ты вернула меня в этот мир. И поэтому они более чем счастливы сделать для тебя все на свете. А теперь посиди немного. – Он усадил ее на позолоченный стульчик, один из десятка украшавших великолепный вестибюль столетнего дома. – Как только я прикажу Бамфорду немедленно доставить сюда твою семью, мы пойдем к моему отцу.
Он что-то тихо объяснил дворецкому, который молча кивал, не задавая вопросов, поскольку был вполне способен выполнить любое поручение.
– И поторопитесь, Бамфорд, – добавил под конец Дафф.
– Конечно, ваша светлость.
Глядя прямо перед собой, высокий пожилой мужчина щелкнул пальцами, и два молодых лакея немедленно выбежали вперед.
Едва молодые люди появились в кабинете герцога, тот немедленно заметил бледность Аннабел.
– Полагаю, вы имели несчастье столкнуться с Гаррисонами. Не тревожьтесь, мисс Фостер. От них очень легко отделаться.
– Что они хотели? – спросил Дафф, усаживая Аннабел в кресло.
– Деньги. Что же еще?
– Им не нужна Крикет? – ахнула Аннабел.
Не было ни малейшего смысла томить ее в неизвестности и расстраивать еще больше.
– Насколько я понял, прежде всего они заинтересованы в шантаже, – уклончиво ответил Джулиус. – Но волноваться нет причин. Людей, подобных Гаррисонам, очень просто усмирить.
– У них нет ни совести, ни чести, отец, – многозначительно подчеркнул Дафф.
– Согласен. Но у нас имеется значительное влияние, которого нет у семьи мисс Фостер, простите меня, дорогая, я не хотел вас обидеть, – так что ситуация вполне ясна.
– Аннабел очень беспокоится за своих родных, особенно Крикет, – вмешался Дафф. – Я велел Бамфорду привезти их сюда.
– Превосходная мысль. С подобными людьми следует держаться начеку. Шваль вроде Гаррисонов может быть опасной. Но поверьте, все будет хорошо, – поспешил добавить герцог, видя, как расстроена Аннабел. – И больше не думайте о них, мисс Фостер.
– Я у вас в долгу, ваша светлость, – пробормотала Аннабел, подняв голову и улыбаясь стоявшему рядом Даффу.
– Наоборот, дорогая, – возразил Джулиус. – Это мы у вас в долгу за то, что вернули нам сына. И надеюсь, в полном рассудке.
– Совершенно верно, – подтвердил Дафф, кладя руку на плечо Аннабел столь откровенным жестом собственника, что даже герцог это заметил.
– Элспет будет рада гостям, – заверил Джулиус, улыбаясь Аннабел. – Особенно Крикет. Моя жена очарована вашей племянницей, мисс Фостер. Как и все мы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сьюзен Джонсон - Когда вас кто-то любит, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

