Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон
Он начал с того, что было самым уместным, — представился родителям Маргарет. Потом завязал разговор с Алланом и Селией. Дейду пришло в голову, что ему может понадобиться помощь союзников, чтобы улучить момент для встречи с Маргарет наедине. Он изо всех сил постарался спокойно вынести холодное приветствие леди Шарлотты и сэра Гарольда, и их сдержанность снова остро напомнила ему, как встретила его Маргарет.
Но оказалось, что именно сияющая от радости Селеста неожиданно предоставила ему возможность растопить лед в их отношениях с Жемчужиной. Она высунулась из кареты, куда сели новобрачные, и что-то прошептала на ухо матери.
— Отличная идея! — согласилась леди Дорнтон. Когда счастливая пара тронулась в путь, она повернулась к младшей дочери и сказала достаточно громко, чтобы мог слышать и Дейд: — Будь добра, Маргарет, собери цветы в церкви и положи их на наши семейные могилы.
— Да, конечно, мама, — поспешно ответила Маргарет, украдкой посмотрев в сторону Дейда.
Лорд Дейд сделал движение, словно собирался последовать за ней, и миссис Дорнтон окликнула его.
— Лорд Дейд, — вежливо сказала она, пристально глядя на него такими же серыми, как у дочери, глазами. — Будьте любезны, помогите Маргарет собрать цветы в церкви.
Леди Шарлотта, не сводя глаз с Дейда, нетерпеливо коснулась пальцами ее плеча. Миссис Дорнтон на мгновение обернулась к своей родственнице и сказала, что сейчас освободится. Вновь повернувшись к Дейду, она закончила:
— Проследите, чтобы Маргарет вернулась домой без приключений. Я бы не хотела, чтобы она ходила здесь без надлежащего сопровождения.
Леди Шарлотта еще энергичнее забарабанила пальцами по ее плечу.
— Сейчас, моя дорогая. — Миссис Дорнтон взяла ее пальцы в свою ладонь и сжала их, как поступают с нетерпеливым ребенком. В ее мудром, понимающем взгляде было что-то такое, от чего Дейду показалось, что эти слова она сказала неспроста.
— Я польщен вашим доверием, — сказал он.
Миссис Дорнтон улыбнулась, и сходство с дочерью стало еще более заметным.
— Я рада, что вы нашли возможность приехать к нам в день свадьбы, милорд. Моя семья достаточно рассказала мне о вас, чтобы я захотела сама с вами познакомиться. Нам нужно найти возможность поговорить до вашего возвращения в Лондон. — Она приподняла бровь и остановилась, вопросительно глядя на него. — Нам нужно обсудить бешеную собаку, состязание на рапирах и фейерверк в саду Воксхолл.
Дейд покраснел, как школьник.
— Буду рад. — Он поклонился. — С удовольствием отвечу на все ваши вопросы, мадам. Я надеюсь… — Он запнулся, пытаясь понять, догадывается ли она о серьезности его намерений. — Я надеюсь, что вы и ваш муж найдете время поговорить со мной.
Миссис Дорнтон склонила голову и благосклонно улыбнулась:
— Можете на это рассчитывать, милорд. — Она говорила так уверенно, что Дейд понял, что если он попросит руки Маргарет, то его предложение не будет встречено с изумлением.
С возросшим энтузиазмом он оставил миссис Дорнтон и последовал за ее дочерью.
Жемчужина стояла возле алтаря, собирая свежие цветы, которыми была украшены церковь. Ее платье, бледно-золотистые волосы, венок из цветов апельсинового дерева и охапку цветов в руках — все золотил свет, льющийся через мозаичные окна. Дейд остановился. От созерцания такой красоты у него перехватило дыхание.
Мысль, что Жемчужина могла бы сейчас ехать в коляске в объятиях другого мужчины, заставила его похолодеть. Его сердце наполнилось благодарностью, и он на мгновение поднял глаза к сводчатому потолку. В такие моменты и чувствуется рука Бога. Ивлин Дейд, видевший за последние годы смерть так близко и вопрошавший, неужели и в этом проявляется Божья воля, склонил голову. Губы его беззвучно шевелились, он благодарил Того, в чей дом вошел, за вновь дарованную надежду и цель в жизни, за то, что Жемчужина снова может быть с ним.
— Кто здесь? — спросила Маргарет, не в силах разглядеть его фигуру: там, где он стоял, было темно.
— Жемчужина, — отозвался он, — я пришел разделить с вами вашу ношу.
— Лорд Дейд? — неуверенно произнесла она. Дейд направился к ней, и снова та же неуверенность мелькнула у нее в глазах, словно она была рада, что он последовал за ней, но решила скрыть свою радость. — Не думаю, что мне следует оставаться с вами наедине.
— Меня прислала ваша мать, — сказал он, чтобы успокоить ее. — Я возьму эти корзины?
— Моя мать? — смутилась она и удивленно подняла брови. — О, сэр, мама так занята свадьбой. Она, должно быть, что-то напутала… — Маргарет неловко замолчала, потому что он подошел еще ближе, чтобы взять из ее рук охапку цветов.
Их руки соприкоснулись, и Маргарет широко раскрыла глаза. В ее взгляде застыла нерешительность. Прижимая цветы к груди, словно загораживаясь ими как щитом, она сделала шаг назад.
— Вы боитесь, что она имела в виду еще одну свадьбу? — Дейд как тень следовал за Маргарет, стараясь взять цветы из ее рук. — У меня есть основания надеяться, что она не ошиблась. — Он осторожно дотронулся до нее.
— О? — Ее спина напряглась.
— Да. — Дейд не мигая смотрел в испуганное лицо Маргарет, рассчитывая, что любовь, сияющая в его глазах, скажет сама за себя.
— О! — Тон Маргарет изменился, она отвела глаза, и у нее дрогнули губы. Словно груз цветов был слишком велик для нее, она протянула их Дейду. Но он все еще не был прощен. Колкие льдинки в ее обиженных серых глазах ранили его сердце словно клинки. — Как вы могли так поцеловать меня и затем позволить уехать? — Она шла между церковными скамьями, и ее слова гулким эхом отзывались под каменным сводчатым потолком. — Или вы, как и Крейтон, полагаете, что я созрела для обольщения?
— Жемчужина, вы же знаете, что я не поэтому поцеловал вас, — возразил он, следуя за ней на некотором расстоянии. — Я хотел спасти вас от преследования Крейтона. Увидев вас, он поспорил, что лишит вас невинности.
— Спасти меня? — нахмурилась она. С нарочитым поклоном она распахнула перед Дейдом дверь в сад. — Только не говорите, что вы хотели изобразить героя! — Ее неожиданный сарказм ранил его. — Вы, который столько старался, чтобы доказать мне, что это не ваша роль.
Дейд вышел из церкви и зажмурился от яркого солнца.
— Я, моя дорогая Жемчужина, не больше и не меньше, чем вы из меня делаете.
Она нахмурилась и прикрыла дверь.
Дейд начал говорить то, что много раз повторял по дороге в Шерборн, но сейчас с трудом подбирал слова.
— Жемчужина, только после того, как вы уехали, я понял, какую дорогую награду потерял.
Мгновение она внимательно смотрела на него, потом чуть поджала губы.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Фэрчайлд - Герой мисс Дорнтон, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


