`

Нэн Райан - Костер на снегу

1 ... 53 54 55 56 57 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Скажи хозяину, что пришел Лезервуд, — бросил гость и быстро прошел мимо него в тепло дома. — Я буду ждать в кабинете.

Он стащил и сунул в руки Уильяму свое поношенное пальтецо. Не желая без крайней необходимости оставаться в компании человека, давно уже озлобленного на весь мир, старик поспешил прочь. Когда он вернулся, БерлЛезервуд приканчивал вторую порцию виски, а в тяжелом хрустальном графине заметно убыло.

— Милорд все еще нездоров, сэр, и если вам необходимо переговорить с ним, придется подняться к нему.

Гость допил виски, вручил старому слуге стакан и направился к двери. В жилом этаже он, не затрудняя себя стуком, отворил дверь в просторную хозяйскую спальню.

— Какого дьявола ты сюда притащился? — грубо спросил Эшлин, глядя на него с постели, где полусидел в подушках.

— Тихо, босс, не шумите, никто меня не видел, — успокоил его Берл. — Я пробирался лесом. К тому же луна еще не взошла.

— Пропади ты пропадом! — Эшлин трубно высморкался, — Ты забыл, что я тебе говорил? Никогда, ни за что не совать сюда свой нос! Это рискованно.

— Да ладно вам, на самом-то деле! Говорят же, никто не видел! — Гость подтащил ближе к кровати тяжелый стул и оседлал его, положив руки на спинку. — Я знаю, вам будет интересно узнать, что случилось этой ночью.

— Допустим, но как только выложишь свои новости, убирайся, да поживее.

— Вчера вечером у судьи вам нашлась замена — южанин.

— Дьявольщина! Что ты хочешь этим сказать?

— Вчера я крутился в казино… не важно, по какому поводу. И вдруг там появилась “пеньковая Валланс” со своим седовласым дядюшкой и оперной примадонной. Как бишь ее? Ага, мисс Сальвато. Ничего штучка эта певица, но ваша дамочка всем вскружила голову, потому что платье у нее мало что прикрывало. Я видел, как джентльмены пускали слюни, когда она проходила мимо! — Берл язвительно захихикал. — И представьте себе, босс, эта троица наткнулась там на Ковингтона!

— Дальше!

— Ну и превратилась в тепленький квартет. Сперва они наверху распивали шампанское, потом сошли вниз, оделись и вышли на улицу. Я, само собой, за ними. Так вот, дедуля повел свою певицу в номера, а Ковингтон и миссис Валланс… только не надо хлопаться в обморок! Эта парочка уехала в вашей карете.

Едва последняя фраза отзвучала, как Эшлин хрипло завопил, заставив Берла от неожиданности подскочить на стуле:

— Уильям!!! Уильям, немедленно сюда!!!

Старик переступил порог, дрожа всем телом и поникнув головой, поскольку вопль не мог предвещать ничего хорошего.

— Говори, куда ты отвозил вчера мою невесту и мистера Ковингтона? В Клауд-Уэст? Сколько времени они оставались наедине? Да не вздумай изворачиваться!

Уильяму уже приходилось сталкиваться с иной, скрытой от других, темной стороной натуры лорда Блэкмора. Он был с ним со времен отрочества, графа и должен был оставаться до того дня, когда сам сойдет в могилу. Преданный слуга, он обожал хозяина и всемерно угождал ему, с готовностью закрывая глаза на его недостатки. Он отдал бы за него жизнь. Но в этот вечер старик предал интересы Эшлина Блэкмора. Он солгал. Не из корысти и даже не из страха — из сострадания.

Хотя зрение у старого кучера сильно ухудшилось с годами, слух оставался все таким же острым, поэтому он прекрасно расслышал компрометирующие звуки внутри кареты. Он был слишком стар и слишком многое повидал, что бы это могло его шокировать, поэтому он лишь спокойно обдумал свои дальнейшие действия. Сказать или утаить? Уильям был искренне расположен к миссис Валланс, восхищался ею и был совершенно уверен, что храбрая молодая женщина сама разберется со сложившейся ситуацией. Он решил сохранить все в тайне ради нее, а не ради лорда Блэкмора, чьи похождения давно уже не были секретом для старого слуги. Он не смел осуждать его и готов был унести это знание в могилу,

— Как вы верно изволили предположить, я отвез миссис Валланс и мистера Ковингтона в Клауд-Уэст. Я оставался там до тех пор, пока мистер Саттон и его дама не прибыли в другом экипаже.

— Как долго?

— Чуть более часа.

— И что происходило в этот промежуток времени? Нечто недопустимое?

— Что вы, милорд! По прибытии миссис Валланс пригласила меня согреться чашечкой горячего кофе, что я и сделал в обществе мистера Ковингтона, пока она переодевалась наверху. Когда она спустилась, нас было уже; четверо, и я счел возможным откланяться.

— Ну хорошо, хорошо! — раздраженно буркнул граф. — На этот раз прощаю, но, Уильям, если тебе когда-нибудь еще случится отвозить мою невесту в какое-то неожиданное место, а главное, в непривычной компании, сразу после этого являйся с отчетом.

— Я так и собирался сделать, милорд, но вы уже изволили почивать.

— Мог бы отчитаться сегодня! На это у тебя был целый день!

— Но, милорд, я никак не думал, что это важно…

— Важно все, что касается моей собственности: дома, земли, кареты и прочего. Если я еще раз поймаю тебя на сокрытии фактов, ты пожалеешь, что не остался в Англии.

Отослав Уильяма, Эшлин вспомнил о присутствии Берла Лезервуда.

— Пока этот полковник в городе, лучше ничего не предпринимать. Вот когда он уберется…

— Что тогда?

— Ты займешься Ковингтоном. Хватит ему стоять у меня на дороге! Надо поскорее добраться до золота — в Денвере я уже истощил все источники средств. — Эшлин сдвинул светлые брови и задумался. — Как только ты устранишь южанина, я настою на свадьбе… да, и надо еще разобраться с этим докучливым индейцем. Он только и делает, что настраивает Натали против меня.

— Ну уж нет! — Берл вскочил со стула и подступил ближе к постели. — Меня от этой миссии увольте, босс. Мне будет даже приятно прикончить Ковингтона, но с индейцем пусть разбирается кто-нибудь другой.

— Он должен исчезнуть!

— Вот и займитесь этим сами.

— Уж не боишься ли ты этой старой развалины?

— Боюсь, и мне не стыдно в этом признаться. Это могущественный шаман, ясновидец. Я не хочу с ним связываться.

— Ты повторяешь ту же чушь, что и моя дурочка невеста, — рассердился Эшлин. — Ладно, за Тахому я заплачу двойную цену.;

— Не стану убивать его и за тройную!

— Черт с тобой, я сам этим займусь, — проворчал граф и высморкал распухший красный нос в свежий платок из стопки на столе.

Глава 22

В воскресенье в знак того, что он вполне оправился от простуды, лорд Блэкмор давал в своем особняке званый вечер с буфетом. Бледность, следствие болезни, очень ему шла. Среди гостей был, разумеется, и полковник Саттон.

Поскольку приглашения в этот дом весьма ценились в высшем обществе Клаудкасла, гости не заставили себя ждать, невзирая на сильное похолодание. Городок был невелик, но богачей в нем хватало: набобы, расфранченные нувориши, торговцы, удачливые золотоискатели, владельцы процветающих ранчо. Здесь можно было встретить безвкусно одетых дочерей на выданье и застенчивых, непривычных к лоску жен, чопорных матрон и респектабельных вдовушек. Большинство уже бывали в особняке у Блэкмора и потому надеялись на изысканное и обильное угощение.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 97 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нэн Райан - Костер на снегу, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)