Кейти Макалистер - Благие намерения
Ноубл заглянул в яркие, сияющие зеленые глаза жены, доставившей ему столько наслаждения.
– Мне понадобятся твои аравийские масла. – Он усмехнулся, заметив морщину, прорезавшую ее лоб. – Ты выглядишь усталой, дорогая. Мне кажется, твоя кровь тоже нуждается в очищении.
Глава 10
– Миледи?
Джиллиан, тихо застонав, поглубже зарылась головой в подушку.
– Миледи! – снова раздался тот же надоедливый голос, выводивший ее из блаженного расслабленного состояния, в котором она пребывала с тех пор, как ее господин умастил ее благовониями собственного тела – неоднократно и весьма энергично. – Миледи, к вам гости.
«Классические процедуры» оказались завораживающе приятными, но настоящим счастьем наполнили Джиллиан слова, которые произнес Ноубл среди возгласов страсти и удовольствия: он признался, что любит ее. «Я люблю тебя» – этими словами она упивалась, лелеяла их, хранила в своем сердце.
– В вашей малой гостиной гости, миледи.
На самом деле Ноубл скорее всего даже не заметил, что признался ей в любви, но он произнес эти слова, и это означало, что глубоко внутри, возможно, в самом крошечном уголке его сердца, Джиллиан потеснила его любимую Элизабет. Если бы только Джиллиан могла подпитывать эту любовь, чтобы она росла, Ноубл в конце концов полюбил бы свою теперешнюю жену так, как любил прежнюю леди Уэссекс.
– Они ждут уже полчаса, миледи, и мистер Крауч просил передать вам, что он предпочел бы, чтобы вы не встречались с этими женщинами.
«Женщины? Гости? О чем толкует горничная?» – никак не могла понять Джиллиан.
– Который сейчас час? – сонно спросила Джиллиан, зарываясь головой в подушку Ноубла и с удовольствием вдыхая его запах.
– Почти полдень, миледи.
– М-м… – Подушка так пахла Ноублом!
– Джиллиан!
Она застонала – этот голос был ей хорошо знаком.
– Джиллиан, ленивая лежебока, ну-ка вставай! Я уже почти час тебя дожидаюсь, а ты все валяешься в постели!
– Уходи, Шарл. Я хочу спать.
– Мне наплевать, что ты хочешь спать, ты обязана встать! Здесь любовницы Ноубла!
«Любовницы Ноубла! Боже правый, как можно было так долго спать?» – Джиллиан села в кровати.
– Пришли его любовницы? Все? Они все пришли? Никто не прислал письмо с отказом? Я не думала, что они все придут!
– Фу, открой окно. Джиллиан, ты должна распорядиться, чтобы слуги проветривали комнаты. Здесь… – Шарлотта повела носом и поморщилась, – такой спертый воздух.
Вспыхнув, Джиллиан натянула на себя простыню.
– Да, – продолжила Шарлотта, – пришли все, и они ждут тебя внизу.
– Воды, Энни, и как можно быстрее! Подай чаю моим гостям и скажи им, что я сейчас буду. И успокой Крауча, его милости весь день не будет дома.
– Господи!
– Что случилось? – Джиллиан замерла, потянувшись за халатом, который горничная, уходя, положила ей на ноги.
– Ты заболела? Ты вся в маленьких красных пятнах.
– Где? – Джиллиан взглянула на свои руки.
– Вон там, на груди и на шее.
– Это не страшно, Шарл. – Еще гуще покраснев, Джиллиан постаралась натянуть простыню до подбородка.
– Как это «не страшно»? Это заразно! – Подойдя ближе, Шарлотта внимательно вгляделась в кузину. – Боже, да это следы от укусов!
– Шарлотта, – Джиллиан чувствовала, что ее щеки пылают, – это ерунда. Будь добра, дай мне халат, чтобы я могла одеться и поздороваться с любовницами моего мужа.
– Так и есть! Это следы укусов! Это лорд Уэссекс искусал тебя?
– Шарлотта! – прошипела Джиллиан. – Прошу тебя, перестань, ты меня смущаешь.
– Они болят?
– Нет, это просто маленькие… метки любви.
– Они у тебя везде?
– Шарлотта…
– Ну конечно! – Шарлотта откинула простыню. – Смотри, вот еще один здесь, на животе.
– Шарлотта, если ты не прекратишь бесстыдно разглядывать мою персону, я не пущу тебя на встречу с этими женщинами.
– Не могу поверить, что ты ему позволила кусать себя. Я никогда не разрешила бы кому бы то ни было меня кусать. У тебя и на ногах такие же следы?
– Шарлотта, сейчас же убери руку с моей ноги, или я не отвечаю за себя! Ты пожалеешь!
– О чем? – лукаво улыбнулась ей Шарлотта.
– Я не представлю тебя кузену Ноубла.
– Подумаешь!
– Он герцог и не женат.
– А возраст? – Шарлотта замерла.
– По-моему, больше тридцати. – Дети?
– Две дочери, и ему нужен наследник.
– Загородное поместье?
– В Суссексе.
– Отлично, но я думаю, ты ужасно гадкая. Я сойду вниз и буду развлекать пташек лорда Уэссекса, пока ты не приведешь себя в порядок. Но умоляю, надень что-нибудь с закрытым воротом. Не следует их шокировать!
Спустя полчаса Джиллиан вошла в гостиную.
– … но я не могу себе представить, какое удовольствие в том, что тебя кусают. А моя кузина вся в… О, вот и ты.
Джиллиан посмотрела на собравшихся женщин, которые благопристойно сидели на диване, держа руками в перчатках по чашечке чая. Шарлотта расположилась в кресле, небрежно закинув ногу на ногу и неподобающим леди образом раздраженно покачивала ступней.
– Доброе утро! – Джиллиан вскинула голову, когда четыре пары глаз обратились на нее. – Для начала не могу не сказать, как я благодарна, что вы нашли время днем нанести мне визит. Правда, я не очень разбираюсь, когда вы больше заняты, днем или вечером?
Переглянувшись, женщины снова посмотрели на Джиллиан, и одна из них, брюнетка с кожей фарфоровой белизны, тихо кашлянув, спросила:
– Вы леди Уэссекс, не так ли?
– Да, я леди Уэссекс, – улыбнулась в ответ Джиллиан, подумав, что, возможно, у нее сложилось неправильное представление о кокотках. Женщина показалась ей изысканной и утонченной, и это было вполне естественно, ведь Ноубл, разумеется, имел дело только с женщинами высшего разбора, а не с обычными проститутками. – О, полагаю, вам лучше всего сначала представиться, чтобы я могла знать, кто есть кто.
Темноволосая женщина средних лет поставила свою чашку и поднялась, остальные тоже отставили чашки.
– Я Мадлен де ла Клэр, леди Уэссекс, и должна сказать, что не совсем понимаю, зачем вы собрали нас здесь. Могу вас заверить, что уже несколько лет не видела вашего мужа. Если у вас есть что мне сказать, то буду признательна, если вы выскажете все прямо сейчас, чтобы я могла поскорее уйти. Сестра присматривает за моей малышкой, и мне не хотелось бы ее задерживать.
– У вас есть дочь?
– У меня трое детей, миледи.
– Кто-нибудь из них от лорда Уэссекса? – поинтересовалась Шарлотта.
– Шарлотта! Не будь бестактной. Ноубл безусловно знает о своих детях.
– Нет, миледи. – Мадлен с достоинством взглянула на Джиллиан, потом на Шарлотту. – У меня нет детей от лорда Уэссекса. Я теперь замужем.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кейти Макалистер - Благие намерения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


