Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Патриция Грассо - Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Патриция Грассо - Желание моего сердца (Сокровенное желание)

Читать книгу Патриция Грассо - Желание моего сердца (Сокровенное желание), Патриция Грассо . Жанр: Исторические любовные романы.
Патриция Грассо - Желание моего сердца (Сокровенное желание)
Название: Желание моего сердца (Сокровенное желание)
ISBN: 5-17-022173-8
Год: 2001
Дата добавления: 9 декабрь 2018
Количество просмотров: 279
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Желание моего сердца (Сокровенное желание) читать книгу онлайн

Желание моего сердца (Сокровенное желание) - читать онлайн , автор Патриция Грассо
Чтобы спасти от казни отважного Роджера Дебре, красавица Блайд Деверо решилась стать его женой.

Сердце подсказывало ей, что они предназначены друг для друга самой судьбой, но… как ей убедить в этом Роджера?

Быть может, искреннее чувство юной Блайд и истинно женское искусство обольщения превратят холодного, ожесточившегося человека в пылкого влюбленного?..

1 ... 53 54 55 56 57 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Когда королева едва заметно кивнула, Роджер взял жену за руку, подошел к трону и низко поклонился, а Блайд сделала глубокий реверанс.

– Поднимитесь, – промолвила королева и, посмотрев на Блайд, добавила: – Вы настоящая красавица, леди Дебре.

Блайд покраснела, не в силах понять, говорит королева с упреком или делает комплимент. Она наклонила голову, а Елизавета тем временем окинула ее внимательным взглядом от завитков волос до мысков черных шелковых туфелек.

Блайд почувствовала, что королеве понравился выбранный ею наряд, и мысленно поблагодарила свою мать за добрый совет.

– Роджер, добро пожаловать обратно во дворец, – сказала королева и снова посмотрела на Блайд. – Ты похожа на свою мать.

– Благодарю вас, ваше величество.

– Почему ты решила, что это комплимент? – спросила Елизавета.

Вопрос немного смутил Блайд.

– Потому что я также похожа на моего дедушку, который стоит рядом с вами, – быстро нашлась она. – Уверена, вы не стали бы оскорблять вашего фаворита перед всем двором.

Елизавета наклонила голову, давая понять, что такой несколько дерзкий ответ пришелся ей по вкусу, но она не собиралась отпускать Блайд.

– А почему ты думаешь, что Ладлоу мой фаворит?

– Так говорил мне сам дедушка, – тут же ответила Блайд. – Он сказал правду, когда рассказывал о вашем величии, поэтому я уверена, что он не солгал, говоря о том, что является вашим фаворитом.

Королева наградила Блайд благосклонной улыбкой и неожиданно спросила:

– Скажи мне, леди Дебре, как тебе живется замужем?

Блайд почувствовала, что попала в ловушку: при любом ответе она рисковала обидеть либо королеву, либо собственного мужа.

– Со всем уважением к вам, – сказала Блайд, – я бы не хотела отвечать на этот вопрос при посторонних.

Блайд почувствовала, что Роджер сильнее сжал ее руку, и увидела, как все вокруг подались вперед, предчувствуя скандал.

– Вопрос задан, и я жду ответа.

Теперь это был королевский приказ и его нельзя было ослушаться.

– Хотя я довольна своим замужеством, мне очень жаль, что я не смогла выполнить мой долг, став вашей фрейлиной. Надеюсь, моя сестра завоевала достойное место в вашем окружении.

Седые брови королевы поползли вверх.

– Внешне ты похожа на мать, а говоришь совсем как твой отец.

– Разрешите мне принять это как комплимент, – улыбнулась Блайд.

– Скажи, дитя, какими еще достоинствами, кроме резвости ума, ты обладаешь? – вновь спросила королева.

– Достоинствами?

– В твоем возрасте я свободно говорила на пяти языках, – пояснила Елизавета.

– Я немного знаю греческий, – начала Блайд, но Роджер снова сжал ее руку, – а еще я очень люблю цифры.

– Ты любишь цифры? – удивленно повторила Елизавета, наклоняясь вперед. – Что это значит?

– Я люблю цифры, которые показывают, что моя торговля приносит доход, – ответила Блайд.

– Торговля?

Блайд кивнула:

– У меня пять кораблей и своя торговая компания.

– Поразительно. А у твоей дорогой Блисс нет своего доходного дела?

– У моей сестры другие таланты и достоинства, – ответила Блайд. – Однако она также является акционером как моей компании, так и компании нашего отца.

– Вижу, мой мудрый Мидас сумел воспитать достойных дочерей. – Елизавета громко рассмеялась и окинула взглядом зал. – Большинство придворных дам имеют высокое происхождение и низкое образование. Меня удручает это.

Блайд не знала, как ответить на это замечание, и решила промолчать.

– Завтра утром ты должна прийти вместе с Блисс в мой салон, – приказала королева. – Там мы сможем закончить наш разговор с глазу на глаз.

– Ваше величество оказывает мне высокую честь, – поклонилась Блайд.

– Да, я знаю. – Елизавета перевела взгляд на Роджера и сказала: – Мой парящий орел, с такой женой ты должен быть самым счастливым мужчиной на свете. – И добавила более громким голосом: – Я была бы рада, если бы мои подданные дарили мне таких же славных детей во имя величия Англии. – Королева повернулась к Блайд: – Танцуй, веселись.

Блайд сделала еще один реверанс, Роджер поклонился, и они отошли в сторону.

– Ты вела себя великолепно, моя маленькая бабочка, – прошептал он.

Блайд просияла в ответ и подумала, что все се старания и переживания не прошли даром. Может быть, в конце концов в их отношениях что-то изменится к лучшему.

Герцог и герцогиня Ладлоу подошли к ним, и Блайд, обняв сначала дедушку, а потом бабушку, произнесла:

– Бабушка, сегодня ты прекрасно выглядишь. Ой, прости, я забыла, что мне следует называть тебя тетей.

– Ничего. Все и так знают, что Ладлоу твой дед, а я его жена. Дорогая, а почему ты надела такое мрачное платье?

– Моя мать посоветовала мне одеться именно таким образом для первой аудиенции у королевы, – ответила Блайд.

– Дорогая, ты слишком послушна, – поморщилась бабушка.

Музыканты заиграли новую мелодию, и Роджер предложил жене:

– Ты не хочешь потанцевать?

– Мне кажется, будет более вежливо, если ты сначала пригласишь королеву, – ответила Блайд.

Роджер слегка поклонился и направился к трону, а Блайд взяла дедушку под руку и зашептала ему на ухо:

– Я хочу задать тебе один вопрос, но он весьма деликатный.

– Если ты хочешь поговорить со мной наедине, то придется подождать до завтрашнего утра, – ответил герцог Роберт.

Блайд отрицательно покачала головой и продолжила:

– Однажды вечером в замок Дебре приехала леди Сара Ситуэлл и…

– Сара Ситуэлл не леди, – перебила ее бабушка.

– Чесси, дай девочке договорить, а уж потом будешь оскорблять людей.

– Я? Как я могу кого-то оскорбить? – возмутилась герцогиня. – Я никогда не занимаюсь подобными вещами.

– Сара сказала мне, что мама – незаконнорожденная и что она вынудила отца жениться на ней, – едва слышно закончила Блайд.

Леди Чесси рассмеялась:

– Дорогая, Сара Ситуэлл сама хотела заполучить твоего отца. То, что она там наплела, не имеет ничего общего с правдой.

– А в чем правда? – спросила Блайд.

– Правда в том, что твой отец хотел жениться на твоей матери, а она сопротивлялась, – ответила герцогиня. – Это я придумала сделать так, чтобы она оказалась в двусмысленной ситуации и согласилась на этот брак. Вот и все.

– Я не знал об этом, – удивился герцог Роберт. – Ты здорово все устроила, моя милая Чесси.

– Спасибо, Талли.

– А как же незаконное рождение?

Герцог нежно обнял внучку за талию:

– Поверь мне, девочка, твоя мать имеет законное происхождение.

– Я верю тебе, дедушка, – с нежностью произнесла Блайд. – Спасибо, что был откровенен со мной.

1 ... 53 54 55 56 57 ... 83 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)