Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю..
— И все же я бы хотела увидеть Амстердам.
— Я надеюсь, что так оно и будет, — пожелал ей Томас. Он замолчал достаточно долго, чтобы момент показался более значительным. А потом мягко добавил: — Каждый должен воплотить в жизнь хотя бы одну мечту.
Амелия обернулась. Он смотрел на нее с самым мягким выражением. И это почти разбивало ей сердце. К чему все эти переживания. Она снова отвернулась от него. Это было очень трудно сделать.
— Грейс спустилась в каюту, — проговорила она.
— Да, вы уже говорили об этом.
— О! – Как неловко! – Да, конечно. Чтоб развеселить вдовствующую герцогиню. – Он не ответил, поэтому она добавила: — Да, еще суп.
— Суп? – повторил он, покачав головой.
— Я не могу объяснить это, — призналась Амелия.
Он сухо улыбнулся ей.
— Теперь появилась одна ответственность, с которой я бы пожелал расстаться.
Приглушенный смех вырвался из ее груди.
— О, простите меня, — быстро проговорила Амелия, пытаясь исправить ситуацию. – Это было ужасно грубо с моей стороны.
— Нисколько, — заверил ее Томас. Его лицо наклонилось ближе к ней, и он заговорщицки посмотрел на нее. – Как вы думаете, Одли найдет в себе силы отослать ее подальше от себя?
— Вы же не сделали этого.
Он развел руками.
— Она же моя бабушка.
— Как и его тоже.
— Да, но он не знает ее, повезло же парню. – Он наклонился к ней. – Кстати я в серьез подумывал об Отер–Хебридз.
— О, пожалуйста, прекратите.
— Да, — продолжил он, — я признался Одли, что размышлял над тем, как бы купить что–нибудь там, только чтобы выселить ее.
На этот раз она открыто засмеялась.
— Мы не должны так о ней разговаривать.
— Почему получается так, — размышлял он вслух, — что те, кого я знаю, говорят о раздражительных старых леди, будто под своей внешней едкой натурой они прячут золотое сердце?
Она весело посмотрела на него.
— У нее сердце не золотое, — констатировал он так, словно не мог смириться с несправедливостью этого высказывания.
Она старалась не улыбнуться.
— Да… — И она сдалась. Усмехнувшись, она пробормотала: — Не золотое.
Он посмотрел на нее, и они оба увидели веселье в глазах друг друга, а потом оба взорвались безудержным смехом.
— Она жалкая, несчастная, — сказал Томас.
— Я ей не нравлюсь, — призналась Амелия.
— Ей никто не нравится.
— Думаю, ей все же нравится Грейс.
— Нет, просто она ненавидит Грейс меньше, чем других. Ей даже не нравится мистер Одли, даже не смотря на то, что она так усердно пытается помочь ему заполучить титул.
— Ей не нравится мистер Одли?
— Она его терпеть не может.
Она покачала головой, затем снова стала созерцать закат, который уже полностью поглотил солнце.
— Какая путаница.
— Какое преуменьшение.
— Какое затруднение? – предложила она, стараясь правильно подобрать слово.
Она услышала, как он подавил усмешку, а затем поднялся на ноги. Амелия посмотрела на него снизу вверх. Его накрыли последние удаляющиеся лучи солнца. Он заполнял собой все вокруг.
— Мы могли бы быть друзьями, — услышала она свой собственный голос.
— Могли бы?
— Стали бы, — поправила себя Амелия. Она улыбалась. Это было невероятно. Как это она смогла над чем–то улыбнуться? – Я думаю, мы бы стали друзьями, если только… Если бы все это…
— Если бы все было по–другому?
— Да. Нет. Не все. Только… некоторые вещи. – Она почувствовала себя легче, счастливее. И не имела ни малейшего понятия, почему. – Может, если бы мы встретились в Лондоне.
— И если бы мы не были обручены?
Она кивнула.
— И если бы вы не были герцогом.
Его бровь вопросительно взметнулась вверх.
— Герцоги выглядят устрашающе, — попыталась объяснить она. – Было бы гораздо легче, если бы вы не были герцогом.
— И если бы ваша матушка не была помолвлена с моим дядей и не собиралась за него замуж, — добавил он.
— Если бы мы просто встретились.
— Ничего сверхъестественного.
— Ничего.
Его бровь снова взлетела вверх, и он улыбнулся:
— Если бы я увидел вас в переполненной людьми комнате?
— Нет, нет, ничего подобного. — Она покачала головой. Он ведь не всерьез это говорит. Да и она не хотела затронуть романтику. Амелия не осмеливалась даже думать о таком. Но дружба… это было намного важнее и больше. – Что–то более обыденное, — заговорила она. – Если бы вы сидели рядом со мной на скамеечке.
— Как сейчас?
— Может быть в парке.
— Или в саду, — пробормотал он.
— Вы бы присели рядом со мной…
— И спросил бы ваше мнение о замыслах Меркатора (прим. перевод. Великий географ, создавший первые карты мира, Европы и т.д.)
Она засмеялась.
— Я бы сказала, что его карты полезны для навигации, но они ужасно искажают действительность.
— А я бы подумал – как мило, что женщина не пытается скрыть свой ум.
— А я бы подумала – как мило, что мужчина не смеется оттого, что я не такая уж и умная.
Он улыбнулся.
— Мы бы стали друзьями.
— Да. – Она закрыла глаза. Только на минутку, не так долго, чтобы размечтаться. – Да, мы бы стали друзьями.
Он хранил недолгое молчание, затем взял ее руку и поцеловал ее.
— Вы станете потрясающей герцогиней, — мягко проговорил он.
Она пыталась улыбнуться, но это было очень трудно сделать. Комок в горле мешал говорить.
А затем тихо – не так тихо, чтобы она не расслышала его, — он сказал:
— Единственное, о чем я сожалею, так о том, что вы никогда не были моей.
Глава шестнадцатая
На следующий день в «Гербе Королевы», Дублин
— Как ты думаешь, — прошептал Томас, наклонившись к самому уху Амелии, — из Дублина отходят суда на Гебриды?
Она прыснула и тут же бросила на него гневный взгляд, чем безмерно его позабавила. Они вместе с остальными участниками путешествия стояли в холле «Герба Королевы», где секретарь Томаса заказал им комнаты на пути в Батлерсбридж — деревушку в графстве Каван, где вырос Джек Одли. Они причалили в дублинский порт еще днем, но пока дождались багажа и въехали в город, уже стемнело. Томас устал и проголодался, он был уверен, что Амелия, ее отец, Грейс и Джек тоже испытывают голод и жажду.
Однако его бабушка не ощущала ничего похожего.
— И вовсе еще не поздно! – настаивала она, и ее пронзительный голос звенел во всех уголках комнаты. Они как раз переживали третью минуту приступа ее гнева. Томас подозревал, что вся округа уже поняла, что ей непременно хочется выехать в Батлерсбридж этим же вечером.
— Мадам, — сказала Грейс в своей обычной спокойной, умиротворяющей манере, — уже восьмой час. Все устали, проголодались, уже темно, а дорога незнакомая.
— Не для него, — рявкнула вдова, мотнув головой на Джека.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куинн - Мистер Кэвендиш, я полагаю.., относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

