`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джил Грегори - Побещай мне рассвет

Джил Грегори - Побещай мне рассвет

1 ... 52 53 54 55 56 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Саймон, в чем дело? Почему вы не хотите, чтобы я вышла? – спросила она недоуменно.

Он лишь покусывал губу, не говоря ни слова.

– Так в чем дело?

– Я… я просто подумал, что вам лучше переждать и поговорить с Джастином чуть позже, с глазу на глаз. Сейчас происходит нечто такое… что он наверняка захочет объяснить вам, госпожа. Если только вы предоставите ему такую возможность.

– Неужели? – Белинда вскинула подбородок. – Сомневаюсь, что Джастин Гардинг намерен что-либо мне объяснять. Он давно уже мог это сделать, если бы действительно хотел. Нет, – она убрала ладонь Саймона со своей руки, – с вашего позволения, я пойду в дом и встречу гостя Саймона. Возможно, он окажется интересным, любезным джентльменом, чье общество и манеры будут мне приятны. В любом случае по сравнению с Джастином они должны показаться восхитительными.

И она покинула Саймона. Он с досадой наблюдал, как Белинда открыла дверь конюшни и вышла на солнечный свет.

Слуга распряг лошадь и повел к конюшне, и Белинда поняла, что Джастин и его гость уже зашли в дом. Она двинулась дальше, отряхивая с юбок пыль. К ее досаде, оказалось, что юбки довольно основательно перепачкались, а в волосах у нее застрял пук соломы, от которого она тут же избавилась. Наконец она вошла в дом и двинулась в гостиную.

Попав туда, она сначала увидела Джастина. Он стоял возле изящного дубового стула, безупречно одетый – в белой рубашке с галстуком, серых бриджах и блестящих черных ботфортах. В руке он держал бокал с бренди. Увидев на пороге Белинду, он прищурился. Надменно тряхнув головой, Белинда перевела взгляд и сосредоточила свое внимание на другой присутствовавшей в этой комнате персоне, сидевшей рядом с Джастином у маленького, весело полыхающего камина. Глаза Белинды, еще мгновение назад сверкавшие так дерзко, поблекли – перед ней была женщина. Необычайно красивая женщина с золотыми волосами и умопомрачительными фиалковыми глазами, одетая в прекрасное розовое платье из шелка.

Белинда какое-то время глядела на нее в немом изумлении. Женщина выдержала ее взгляд и чуть приподняла брови, отметив растрепанный вид огненноволосой девушки. Она презрительно сморщила нос, но ничего не сказала. Тогда заговорила Белинда – сдавленным, охрипшим голосом.

– Кто… кто вы такая? – спросила она. Джастин едва заметно улыбнулся и, подойдя к ней, взял за руку.

– Проходи, Белинда, – предложил он в своей обычной, невозмутимой манере. – Мы как раз о тебе говорили. Я хотел бы познакомить тебя с госпожой Гвендолин Гардинг – моей невестой.

Глава 14

– Твоей… невестой?

Белинда похолодела, словно ее окунули в Массачусетсский залив. Она недоверчиво уставилась на Джастина.

Джастин кивнул. Глаза его напоминали серый мрамор.

– Позволь я представлю тебя. Гвендолин, это то самое дитя, про которое я тебе рассказывал, – госпожа Белинда Кэди из деревни Сейлем.

Золотоволосое создание неспешно оценило стоявшую перед ней девушку. Коснувшись рукой в перчатке своей безупречной прически, дама заговорила холодным, лишенным интонации голосом, в котором проскальзывали едва уловимые презрительные нотки:

– Как поживаете, госпожа Кэди? Белинда продолжала молча ее разглядывать.

– Джастин рассказал мне о странном стечении обстоятельств, заставившем вас искать приюта в этом доме, – продолжила Гвендолин. – Это очень великодушно с его стороны – проявить о вас такую заботу. Впрочем, Джастин всегда принимал у себя сирых и убогих – видели бы вы ту дворняжку, которая ходила за ним по пятам, когда он был еще мальчиком!

Под тяжелым взглядом Гвендолин Гардинг прищуренные глаза Белинды засверкали, как изумруды.

– Вы что же – сравниваете меня с дворняжкой, госпожа Гардинг? Как неучтиво с вашей стороны!

– Ну что вы! – Гвендолин рассмеялась. – Что за глупости, дорогая! Я просто отметила то, что вы – отверженная, беглянка, подобно тем приблудным, которых всегда жалел Джастин. – Она ослепительно улыбнулась мужчине, стоявшему возле нее с непроницаемым лицом. – Мне приятно убедиться, что мой милый Джастин не изменился за все эти годы. Человек, за которого я собираюсь выйти замуж, все такой же добрый и великодушный, каким я его когда-то знала.

Ее слова пронзали Белинду, словно удары кинжала. С погасшим лицом девушка обернулась к Джастину Гардингу. Она выглядела больной – словно человек, которому только что нанесли жестокий удар, и Джастину очень хотелось подхватить ее на руки и прижать к своей груди, чтобы она пришла в себя.

В какой-то момент Джастин спросил себя: зачем он затеял эту жестокую игру? Ведь можно было объяснить ей истинное положение дел как-то по-иному. Он же выбрал самый жестокий способ из всех возможных, чтобы она поверила… Во что? Лишь в то, в чем она сама его обвинила. В то, что она ничего для него не значит, что его любовь к ней лишь притворство, что она сама – мимолетное увлечение, после которого он обратит свое внимание на кого-нибудь еще. Джастин вспомнил, как прошлой ночью она обещала верить в его любовь, но наутро снова засомневалась и стала изводить его расспросами и подозрениями. Сомнения эти, пусть и обоснованные, сердили и ранили его. Белинда стала первой женщиной за последние десять лет, которой он сказал слова любви, и которой он изо всех сил старался показать, как много она для него значит. И все-таки Белинда по-прежнему сомневалась в нем. Это вызвало у него желание причинить ей боль, дать понять, что она права, не доверяя ему. И он сделал это, причем весьма жестоко. Проклятая вспыльчивость побудила его вести эту нечистую игру с Белиндой и Гвендолин. Хотя почему бы и нет? Лицо его посуровело. Почему бы ему не поразвлечься за их счет? Белинда сомневалась в нем, не доверяла ему. А Гвендолин… Его глаза сузились, когда он перевел взгляд на ее тонкое, породистое лицо. Да, с Гвендолин тоже не мешает свести счеты. Вопреки всему, во что он верил все эти годы, это была не любовь.

– Белинда, по-моему, тебе не повредит бокал вина, – произнес он непринужденно и, взяв остолбеневшую девушку под локоть, подвел к дивану, стоявшему напротив стула Гвендолин. – Ума не приложу, что с тобой случилось. Тебе нездоровится?

– Нездоровится? Мне? – Белинда сбросила его руку, черпая силы во вспышке гнева, который пересилил потрясение. – Нет, я прекрасно себя чувствую, Джастин. Просто замечательно! Более того, – выпалила она, – у меня такое чувство, словно я только что очнулась от ужасного кошмара. Как хорошо вновь вернуться к реальности, увидеть все в истинном свете! – Она с сияющей улыбкой повернулась к Гвендолин: – Могу ли я поздравить вас с помолвкой? И пожелать всего самого лучшего? Уверена, вы с Джастином обретете счастье, которого оба заслуживаете! – Она засмеялась, пронзительно и неестественно. – Вот только я хочу у вас спросить. Мистер Джастин представил вас как госпожу Гвендолин Гардинг, не так ли? – Она переводила свой пронзительный взгляд с одного на другого. – Но как это может быть – леди, которая еще не стала вашей женой, носит ту же фамилию, что и вы?

1 ... 52 53 54 55 56 ... 85 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джил Грегори - Побещай мне рассвет, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)