`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Александра фон Лоренц - Влюбленный викинг

Александра фон Лоренц - Влюбленный викинг

1 ... 52 53 54 55 56 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Лицо Шарлотты исказилось. Только мерзкий подонок мог после таких слов вести себя как ни в чем не бывало. Вдруг с другой стороны появился Аксель. Граф рассеянно взглянул на франка и обратился к молодой женщине:

— Мадам, не соблаговолите ли подарить мне один танец?

После всего неприятного, что произошло в последние минуты, несуразней приглашения Акселя не могло и быть. Раймонд как-то весь напрягся и, повернувшись к Акселю, небрежно сказал:

— Я уже пригласил маркизу на танец, так что вы можете быть свободны, граф.

— Это я могу быть свободен?! — лицо Акселя исказилось в страшной гримасе. Граф был значительно выше и шире в плечах своего соперника, и Шарлотте даже стало смешно от нелепых притязаний Раймонда. Аксель надменно отодвинул в сторону невысокого франка и протянул руку маркизе. Неожиданно для себя самой, Шарлотта подала руку графу, но Раймонд бесцеремонно схватил ее за запястье и попытался увлечь за собой. Это была последняя капля, переполнившая чашу терпения норманна. Аксель сгреб Раймонда в охапку, приподнял, и со всего размаха швырнул на середину зала. Танцующие с криком расступились, умолкли флейты, издав несколько нестройных звуков, и в зале наступила гробовая тишина. Раймонд тяжело грохнулся на спину, но быстро вскочил и бросился на врага. Но на его пути возникли хозяин замка и Ингмар.

— Мессиры, — воскликнул барон, — я не позволю портить наш праздник! Извольте разрешить ваш спор в другом месте.

— Извините, барон, — сказал Ингмар, — эта старая история, как видно, еще не нашла своего конца, — граф де Мелан похлопал по плечу своего побратима, — мой брат несколько возбужден, но, поверьте, он не хотел испортить ваше торжество, и их разбирательство будет вынесено за стены вашего замка.

Раймонд все-таки опомнился и был доволен, что поединок отнесен на неопределенное будущее. Аксель оглянулся — Шарлотты не было. Ингмар тоже поискал глазами маркизу по всему залу.

— У нее есть одна стойкая привычка, — сказал он, — она всегда успешно убегает.

А Шарлотта уже погоняла свою Актуэль, скачущую посреди дороги, залитой серебряным светом равнодушной луны. За ней едва успевал обескураженный Фаустин с несколькими охранниками.

— Домой, домой, к сыну! — исступленно думала она, — не хочу никого!

В гостях у Шарлотты

Познакомившись на пиру у барона де Балуа, Шарлотта и жена Ингмара, графиня Кларисса, подружились. Получив приглашение посетить замок Иглнест, графиня побывала в гостях у своей новой подруги. Хозяйка замка не могла не заметить, как изумленно Кларисса рассматривала ее сына Роланда, белокурого светлоглазого крепыша. Мальчику только что исполнилось три года, и он отличался весьма своенравным характером. Шарлотта с большим трудом удерживала его на руках немногим больше минуты, а после беспрерывного крика и выкручивания из материнских рук, вынуждена была отпустить на волю. Получив свободу, Роланд мгновенно оказался возле юбки Клариссы и стал старательно выворачивать из золотой оправы один из драгоценных камней, которыми был обильно расшит ее выходной наряд. Шарлотте пришлось вызвать няню и приказать, чтобы мальчика забрали.

— Какой у вас прелестный сын, — пробормотала Кларисса, проверяя, достаточно ли хорошо держит золотая оправа драгоценный рубин после бесцеремонного набега сына маркизы.

— Простите меня, ради бога, дорогая Кларисса, — извинилась Шарлотта, — с ним нет никакого сладу — он считает, что все вокруг принадлежит ему, и при малейшем сопротивлении вступает в бой.

— Мои мальчишки тоже всем игрушкам предпочитают деревянные мечи, — заметила графиня, — они унаследовали дерзкий нрав викингов.

— Я не знаю, от кого унаследовал Роланд свой норов, ― смутилась хозяйка замка, ― но мой покойный муж, маркиз Арманд де Иглнест, был бы доволен. Он всегда мечтал, чтобы его наследник имел дерзкий характер, не в пример его воспитаннику, — Шарлотта настороженно оглянулась, проверяя, не слышит ли их разговор Фаустин, оживленно беседующий за кубком вина с начальником стражи Мелана.

— Я потому и вышла замуж за Ингмара, что он покорил меня своей решительностью и напором, — согласилась Кларисса, — вы не слышали, дорогая, каким образом он ко мне посватался?

— Об этом года два шли пересуды по все округе, — улыбнулась маркиза, — я, признаться, увидев обходительность Ингмара, ни за что не поверила бы, что он способен на такой резкий поступок.

— Вы его не знаете, дорогая. Внутри Ингмара дремлет вулкан, который взрывается, если его задеть за живое. Вы бы видели, как он ревновал меня! Хотя для этого не было никаких оснований!

— Я тоже немного знакома с этими норманнами, — начала было Шарлотта, но, опомнившись, осеклась. — Только от этой дерзости одни страдания. Вот племянник покойного маркиза, Раймонд де Морэ — тоже дерзок не в меру. Его приставания мне уже порядком надоели.

— О, я видела его «дерзость» тогда на пиру. Однако ее как ветром сдуло, когда появился Аксель.

Упоминание о графе мгновенно изменило выражение лица Шарлотты. Но только чуткий женский взгляд, каким обладала гостья, мог заметить минутное замешательство молодой вдовы.

— Я вообще не хочу думать об этих кавалерах, — наконец ответила Шарлотта, — мне вполне хватает одного мужчины ― моего сына. От этих мужиков, норманнов и франков, одни неприятности и страдания. Одни только роды чего стоят!

— С этим не соглашусь, мой муж взял на себя все обязанности по управлению графством и поместьем, и мне стало намного легче. Женщине трудно, а если честно сказать, вообще невозможно управлять таким обширным графством как Мелан! Но особенно тяжело с дружинниками. Вы не думали, маркиза, что будет, если на ваш замок нападут?

— Я об этом все время думаю, — согласилась маркиза, — разве я не вижу, что эти негодники, мои воины, совсем не хотят подчиняться женщине? Да они откровенно зевают в ответ на мои справедливые замечания! А наказать их примерно у меня не хватает жесткости.

— И знаний в военном деле, да и вообще во всех этих мужских вопросах…а, в сущности, зачем нам все это надо знать, если для этого есть мужчины? ― кокетливо хохотнула графиня. ―

— Если они есть, — Шарлотта невесело улыбнулась.

— Ну, уж вам, дорогая, грех жаловаться на отсутствие мужчин, было бы желание… — Кларисса рассмеялась, — мы все наслышаны о «прекрасной и неприступной вдове», за которой ухаживают многие сеньоры.

— Эти многие ухлестывают за богатством рода Иглнест.

— Не лукавьте, милая Шарлотта, многие дамы завидуют вашей красоте. Вон мужчины из-за вас чуть не подрались на пиру. Если бы не приличия, Аксель схватился бы с этим брюнетом, вашим племянником.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 75 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александра фон Лоренц - Влюбленный викинг, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)