Мэри Патни - Демонический барон
Сэр Альфред перевел гневный взгляд на супругу. Когда же вновь посмотрел на дочь, то увидел, что она кипит от возмущения.
— Так, значит… значит, у вас есть деньги? А вы не пошевелили и пальцем, чтобы мне помочь? И это после того, как я умоляла вас не принуждать меня к этому браку? Неужели вам безразлично, что со мной произойдет?
В ее словах звучала глубокая душевная боль. Каролина всю жизнь мирилась с черствостью отца, но стерпеть такой откровенный эгоизм и попрание ее права на счастье не могла. Ну и что из того, что Джейсон оказался добрым человеком? Да отец не задумываясь продал бы ее злому троллю, предложи тот кругленькую сумму!
Задетый за живое осуждением дочери, сэр Альфред шагнул к ней и, грубо схватив за плечи, начал трясти.
— Если не выйдешь за барона, я никогда не разбогатею! Ты поступишь так, как я велю!
— Нет! — крикнула сквозь слезы девушка. Терпение разъяренного папаши лопнуло. Он поднял руку и влепил Каролине звонкую пощечину. Бедняжка пошатнулась и рухнула на пол. Испуганная мачеха склонилась над ней. Сэр Альфред уже сожалел о своем поступке. Конечно, девочка вывела его из себя, но бить ее не стоило. От такого удара она могла сильно ушибиться, стукнувшись о фортепиано, а то и вообще отдать Богу душу. И тогда ему пришлось бы не только страдать от совершенного им греха, но и наверняка иметь дело с мужчинами, влюбленными в нее и жаждущими отмщения…
Каролина пошевелилась и открыла глаза.
— Мама… — чуть слышно простонала она. Леди Ханскомб помогла ей сесть и, взглянув на падчерицу, покачала головой: от удара золотым перстнем левая щека Каролины побагровела.
— Как ты себя чувствуешь, милая? — участливо спросила Луиза.
— Все в порядке, мама. Помогите мне! Пощечина, нанесенная родным отцом, убила в душе Каролины всякие чувства к нему. Былая покорность и робость сменились бунтом.
— Зря стараетесь, отец! — звонким голосом воскликнула она. — Можете бить меня, но вам больше не удастся командовать мной. Любовь изгоняет из сердца страх. Я люблю и любима, поэтому больше не боюсь вас и вам не удастся ни к чему принудить меня.
Сэр Альфред молча посмотрел на дочь и вышел из комнаты, сгорая со стыда. Когда за ним захлопнулась дверь, леди Ханскомб усадила Каролину на стул и осмотрела кровоподтек.
— Следа не останется, но некоторое время ты не сможешь показаться на людях. Я провожу тебя в твою комнату, а потом скажу леди Эджвер, что ты плохо почувствовала себя.
— Нет, мама! Я хочу, чтобы сюда пришел лорд Рэдфорд. Чем скорее я расторгну нашу помолвку, тем лучше для всех нас. И еще… я хочу видеть Ричарда…
— Ты уверена в этом, Каролина? Не лучше ли тебе отдохнуть? Завтра у тебя на все хватит времени.
— Нет, это нужно сделать сейчас! Я и так подвела Джейсона. Не хватает только, чтобы он во всеуслышание объявил о нашей предстоящей свадьбе! Это будет настоящий позор. — Видя, что мачеха колеблется, девушка добавила:
— Если этого не сделаете вы, я сама выйду в зал и найду их. А если меня спросят, что произошло, не стану скрывать правду.
Луиза с восхищением посмотрела на нее.
— Ты стала совсем взрослой, деточка! Этот капитан сделает тебя счастливой?
— Да, мама!
— Кстати, мне давно следовало тебе сказать… Те деньги, что оставила для тебя мать, пропали: компания, акции которой купил на них твой отец, разорилась.
— Не ожидала, — удивилась Каролина. — Но я имела в виду совсем другие деньги! Не свое наследство, а гонорары за мои музыкальные произведения. Их купил один лондонский издатель. Только не волнуйтесь: они будут опубликованы под псевдонимом.
— Ты хочешь сказать, что кто-то заплатил за твои сочинения? Выходит, музыка тоже имеет свою цену! Лучше не говорить об этом отцу, он еще сильнее разъярится. — Луиза вздохнула. — Постарайся не обижаться на старика, он не такой уж и злой. Просто не привык заботиться о других.
— Я не питаю к нему ненависти. — Каролина с жалостью поглядела на мачеху.
Луиза потрепала падчерицу по плечу.
— Хорошо! Я найду лорда Рэдфорда и приведу сюда!
Джейсон издали увидел, как в бальную залу вошел Реджинальд Давенпорт. Барон нахмурился, но тут же решил философски отнестись к появлению незваного гостя. Вскоре Давенпорт станет его соседом, так что пора им привыкать друг к другу. На Реджинальде был вечерний костюм, но его взъерошенный вид свидетельствовал о том, что он под хмельком. Этот человек мог поглотить такое количество алкоголя, от которого любой другой свалился бы замертво. Он же держался на ногах. Но спиртное приводило его в буйство: Реджинальд становился опасен и был способен учинить скандал. Однако в приличном обществе он старался не буянить.
Барон подошел к Давенпорту и, взяв его под локоть, любезно промолвил:
— Добрый вечер! Я, к сожалению, не знал, что вы обосновались по соседству, иначе непременно послал бы вам приглашение. Как поживаете?
— Спасибо, неплохо, — пожал плечами Реджинальд. — Вопрос с наследством решится до конца года, ну а пока приходится терпеть неудобства, связанные с ожиданием.
— Вы подумали, как лучше распорядиться усадьбой?
— Надеетесь полакомиться мертвечинкой, Рэдфорд? — скривил губы Давенпорт. — Предупреждаю: у вас ничего не выйдет! Я склоняюсь к тому, чтобы оставить усадьбу себе и привести ее в порядок.
Джейсон напрягся, оскорбленный столь дерзким тоном, но, вспомнив о том, что хозяину не подобает бить гостей, с улыбкой сказал:
— Это несколько дисциплинирует вас. Вам всегда недоставало собранности и уважения к порядку.
Реджинальд злобно прищурился, но стерпел укол, видимо, вспомнив, что должен вести себя как джентльмен.
— Насколько я понимаю, вас следует поздравить, барон! — воскликнул он. — Я видел вашу невесту — она очень мила!
— Вы правы, мне чертовски повезло! Рыскающий взгляд Реджинальда замер на Джессике, окруженной поклонниками.
— Кто эта несравненная огненноволосая богиня? — Реджинальд вытаращил глаза. — По-моему, мы с ней не знакомы.
Джейсон подавил вспышку ревности, рассудив, что, во-первых, не имеет на Джессику никаких прав, а во-вторых, она сумеет и сама за себя постоять.
— Это миссис Стерлинг, тетушка моей невесты. Супруг ее скончался несколько лет назад, и она редко выезжала в свет.
— У вас будет прекрасная родственница, барон! Пожалуй, я приударю за вдовушкой. Или у мисс Ханскомб есть младшие сестры?
— Они пока еще ходят в школу, — сухо ответил Джейсон. — А вы не собираетесь остепениться?
— Конечно, собираюсь! Я должен позаботиться о продолжении рода!
— Похоже, получив наследство, вы станете другим человеком!
— И давно бы пора, о чем вы тактично умалчиваете, — улыбнулся гость.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Патни - Демонический барон, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

