Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник
– Клеймо есть и неклейменый скот под рукой.
– Ты думаешь, Мак обворовывал Лэддер-Эс?
– Такое часто случается – старший работник клеймит животных на стороне, – спокойно ответил Кейс.
– Многие даже не считают это воровством, – сказал Хантер. – В Техасе было столько скота после войны, ничейного, что его убивали из-за шкур, а мясо оставляли гнить.
– Понятно, – медленно проговорила Элисса. – Я думаю, Мак вообще мог смотреть на Лэддер-Эс как на свое хозяйство после смерти моих родителей. Я была в Англии, и Билл хотел, чтобы я там и оставалась.
Хантер повернулся к Кейсу.
– А Калпепперы говорили, чего ради они решили завладеть Лэддер-Эс? – спросил Хантер.
– Да примерно то, что ты и думал. Им надоело бегать от нас, им нужна нора, а Лэддер-Эс удачно построено, и воды полно.
Элисса с трудом проглотила слюну.
– Убегают от вас? – натянутым голосом спросила она.
– Мы идем за ними по следу из Техаса уже два года, – пояснил Кейс.
– Понятно.
Она бросила на Хантера быстрый взгляд.
– Так что ничего удивительного, что ты не спрашивал об оплате, – сказала Элисса Хантеру. – Ты бесплатно охотился за Калпепперами.
– Если ты считаешь, что я не оправдываю свое жалованье как вооруженный работник…
– Я этого не говорила, – заторопилась она.
– А что тогда ты хочешь сказать?
– Ты лучший работник, который когда-нибудь был на Лэддер-Эс, – похвалила Элисса. – Но ранчо тебе интересно только из-за Калпепперов.
Хантер хотел возразить, но посмотрел на Кейса и передумал.
– Похоже, после того как с Калпепперами будет кончено, мне придется искать нового человека с оружием, – сказала Элисса, и голос ее зазвенел.
– Не говори гоп, пока не перепрыгнешь, – сказал Кейс. – Может, мы все будем на том свете…
Элисса закрыла глаза.
– Да, – тихо сказала она. – Мы можем умереть. Все мы.
– Давайте не будем раньше времени развешивать креп. Как только узнаем, кто шпион, все пойдет как надо, – уточнил Хантер.
– Может быть, – сказал Кейс. – Но у меня дурное предчувствие.
Глаза Хантера замерли на лице Кейса.
– Какое именно? – строго спросил он брата.
– Те ребята становятся все наглее, – сказал Кейс.
– Их такими родили, да еще жизнь поработала, – холодно бросил Хантер. – Поэтому они и стали бандитами.
Кейс кивнул.
– Это значит, что Калпепперы не станут ждать загона скота и объезживания лошадей.
– Я и сам уже подумал об этом.
– Догадываюсь. И как ты приготовился?
– Хороший запас воды и еды, чтобы выдержать осаду, – сказал Хантер. – Джимп набил джутовые мешки, чтобы ловить в них пули.
– А если они вас подожгут? – спросил Кейс. Элисса шумно задышала.
– Нет. Они этого не сделают, – сказала она.
– Могут, – спокойно возразил Кейс. – Делали, и не раз.
– Ты уже что-нибудь слышал об этом? – спросил Хантер.
– Да пока нет.
– Я подготовил место для отступления, если дойдет до поджога, – сказал Хантер.
– Где? – спросил Кейс.
– Пещера у подножия холмов, примерно в миле от дома. Там есть ручей, и я приготовил запасы.
– Кто еще знает об этом? – спросил Кейс.
– Ты, я и Элисса.
– И чтобы больше никто.
– Я думаю, нам не понадобится, – сказала Элисса. Кейс посмотрел на нее.
– Почему? – поинтересовался Хантер.
– Гэйлорд сказал, что он устал убегать. Помнишь? – она посмотрела на Хантера. Он кивнул. Элисса вздрогнула. Она бы так не испугалась, если бы Хантер произнес фразу с жаром, со злостью в голосе. Но он сказал буднично, без всяких эмоций. Как и Кейс.
– Они тебе доверяют? – спросил Хантер брата.
– Так же, как могут доверять любому, кто не Калпеппер.
– Надеюсь, этого достаточно.
– Я тебя предупрежу, если понадобится, – просто сказал Кейс.
Ветер снова закрутил, задул, и Элисса задрожала. В воздухе было что-то, говорившее о приближении зимы.
– Лучше вам пойти домой, – сказал Кейс. – Я провожу до сарая.
– Тебя могут увидеть.
– Я осторожно. Мне надо познакомиться с собаками. Ничего хорошего, если они поднимут вой, когда понадобится появиться на ранчо.
– Хорошо, – Хантер повернулся к Элиссе. – Подожди здесь. Нам нужно еще потолковать с Кейсом. Постой, не сходи с места.
– Господи, да как я отсюда пойду?
– Да как всегда, когда набивала эти тропки, – ответил Хантер.
С этими словами он потянул брата в сторону и заговорил с ним так тихо, чтобы Элисса ничего не услышала.
– Я собираюсь…
– Ты ей не доверяешь? – перебил Кейс так же тихо.
– О, я доверяю ей не больше, чем любой кокетке.
Кейс приподнял левую бровь и ничего не ответил.
– Дело в том, – сказал Хантер, – что кто-то протоптал все эти дорожки между Би-Бар и Лэддер-Эс.
Кейс подождал, но снова промолчал.
– Если Элисса, не бегала на свидания к Биллу, то с кем она могла встречаться? – спросил Хантер.
Кейс пожал плечами, давая понять, что это его ничуть не волнует. И он вообще не понимает, какая Хантеру разница.
– А какое отношение все это имеет к ловле Калпепперов? – спросил младший брат.
– Ну, напрямую, может, и никакого, – сказал Хантер.
– Ах-ах-ах, – произнес Кейс. Потом задумчиво посмотрел на брата.
– Уж не заинтересовался ли ты Сэсси, а?
– Да я на такой уже был женат. Хватит и одного раза.
Кейс пожал плечами и, глядя в упор на Хантера, заговорил:
– Какие у тебя планы?
– Ну, перво-наперво устроить ловушку для шпиона.
Кейс кивнул.
– Если через день-другой услышишь, что я регистрирую клеймо Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Хантер, – мы будем знать, что Микки тот, кого ищем.
– Твин-Ривер-Коннектид, – сказал Кейс. И одобрительно кивнул. – Хорошо. Оно как бы должно прикрыть Слэш-Ривер и Лэддер-Эс, как клейма с дурной репутацией.
Хантер улыбнулся.
– Ребята занервничают.
– А если я ничего не услышу? – спросил Кейс.
– Тогда я скажу то же самое Лефти.
– А если и это не сработает?
– Тогда мы устроим набег на Калпепперов, прежде чем они успеют напасть на нас, – сказал Хантер.
– Вот теперь ты говоришь дело.
Глава 17
– Хантер не доверяет мне, – резко сказала Элисса.
Пенни изумленно посмотрела на нее, оторвавшись от фасоли, которую собиралась опустить в кипяток, – она готовила ужин. Они с Элиссой только что вымыли посуду после завтрака.
– С чего ты взяла? – спросила Пенни, нагнувшись к печи проверить, хорошо ли горит огонь.
– Вчера рано утром я ездила к Биллу, – начала Элисса.
– Что? – воскликнула Пенни. Потом быстро спросила:
– С ним все в порядке?
– Глаза красные, не брился несколько дней, но в остальном, похоже, нормально. Во всяком случае, насколько может нормально чувствовать человек, оказавшийся заложником на своей собственной ферме.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Лоуэлл - Осенний любовник, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

