Робин Хэтчер - Помнишь?..
Джереми смотрел на мерцающий огонь, и ему припомнилась первая ночь по его возвращению в Хоумстед менее двух месяцев назад. Он сидел в этой комнате, смотрел на огонь в этой печке и ощущал окружавшее его одиночество.
Он слышал, как по дому двигается Сара, и знал, что больше он не один. У него есть возможность предать прошлое забвению. У него есть возможность наладить жизнь.
Пора отпустить меня, Джереми.
– Милли, – выдохнул он. Отпусти меня.
– Джереми?
Он круто повернулся и увидел стоявшую почти рядом Сару. В ее глазах был немой вопрос и... вера в него.
– У нас все наладится, Сара. – Ему действительно хотелось в это верить.
Сердце Сары бешено забилось.
– Да, я знаю.
Она наблюдала, как он провел пальцами по своим волосам, и подумала, как ей всегда нравился этот его жест. Он делал так всегда, когда нужно было подумать над какой-то проблемой. Сейчас этой проблемой была она.
– Наш дом невелик...
– По-моему, совсем неплохо. Он покачал головой.
– Это не то, что у тебя могло бы быть...
Если бы я вышла за Уоррена, – закончила она за него. – Но я не хотела Уоррена. Я хотела тебя. Она задумалась, придет ли время, когда он поверит ей.
Он отвел глаза.
– Пойду посмотрю за лошадью. Похоже, ночью снова похолодает.
Не отстраняйся от меня, – хотела она сказать ему, но не сказала.
– Сначала принесу твои вещи, чтобы ты могла устроиться. Освободи несколько ящиков в комоде и положи их туда. Переложи все, как тебе будет удобно.
– Спасибо.
У нее было такое чувство, как будто он убегает от нее.
– Джереми?
Он остановился и посмотрел через плечо на нее.
– У нас все будет хорошо, – пообещала она ему, надеюсь, что он поверит ей и услышит то, что скрывается за произнесенными ею словами: – Я люблю тебя, Джереми.
Он молча кивнул и вышел.
ГЛАВА XXVII
Джереми снял с лошади сбрую и завел в конюшню. Там он освободил ее от узды, повесил сырые ремни на крюк, вбитый в один из столбов. Медленными легкими движениями обтер ее, стараясь не торопиться, не будучи еще готовым возвратиться в дом.
Покончив с чисткой, он завел лошадь в ближайшее стойло и оставил ее там. Потом разбил лед в корыте с водой, чтобы животное могло пить. Под конец наложил сена в ясли и насыпал два черпака зерна в тяжелую жестяную бадью.
Лошадь погрузила морду в ведро, а Джереми, положив обе руки на верхнюю жердь ограждения стойла, стоял и смотрел. В конюшне было слышно, как лошадь хрупает овсом да изредка шлепает хвостом о круп.
«Отпусти. Отпусти меня».
Он несколько раз повторил про себя эти слова, с каждым разом начиная все больше понимать, что они значат.
С Милли его связывало нечто особенное. Те годы, пока они были женатыми, он никогда не чувствовал себя дураком и неудачником. Милли верила в него, и, благодаря этому, он верил в себя. То были нелегкие годы, но годы прекрасные.
Может быть, Милли хочет, чтобы он вновь обрел это счастье? Может быть, не нужно держаться за память прошлого? Может быть, настало время расстаться с прошлым и посмотреть в будущее? Может быть... Он посмотрел на дверь конюшни. За ней находится дом, а в доме Сара. Сара Уэсли. Его жена.
Она совсем не такая, как Милли. Он и не думал, что когда-нибудь почувствует к Саре то же, что чувствовал к своей первой жене. Ни один человек не может – или не должен – думать, что за одну жизнь испытает любовь дважды. По правде говоря, он и не хотел бы испытать еще раз это чувство. Если он не будет любить Сару, то не придется испытать горя, если он ее потеряет. А по собственному опыту он знал, что значит потерять любимого человека. Он боялся этой боли.
Но, возможно, им с Сарой удастся найти какое-то взаимное удовлетворение от их отношений. Он не мог отрицать, что она так или иначе день и ночь заполняет его мысли. Он не мог отрицать, что желает ее. Многие браки покоятся на гораздо меньшем, чем удовлетворенность отношениями или даже сильное желание, какое она возбуждает в нем. Возможно, удовлетворенности и желания для обоих будет достаточно.
Выпрямившись, он проверил запор на дверце стойла, потом вышел из конюшни и в сгущающихся сумерках поспешил домой.
Когда он открыл дверь, его встретил соблазнительный аромат, исходивший от кухонной плиты, и он невольно посмотрел в сторону кухни. Сара склонилась над плитой и что-то пробовала в духовке. Свадебное платье она обвязала выцветшим фартуком. Выбившиеся из пучка светлые локоны падали на грудь длинными серебристо-золотыми кольцами. Распрямившись, она вытерла лоб тыльной стороной ладони и кончиками пальцев откинула с лица прядки волос.
Она выглядела настоящей красавицей и совершенно не вписывалась в окружающую обстановку. Кухоньку в доме построили, исходя из потребностей вдовца с двумя сыновьями. Полки и посудные шкафы не застеклены. Тарелки и чашки не фарфоровые, а эмалированные. Деревянный пол выщерблен и весь в щелях.
Сара заслуживает лучшего.
Она обернулась и увидела его. Она неуверенно улыбнулась.
– Ужин еще придется немного подождать.
– Не к спеху. – Он снял шляпу и пальто и повесил на вешалку у двери.
– Я заняла два нижних ящика комода. Хорошо?
Почувствовав в ее голосе тревогу, он еще раз посмотрел на нее. Может быть, это потому, что она сказала, что любит его. Может быть, потому что она носит его дитя. Как-то так получилось, что он позабыл, что и ей этот брак был навязан. Это не ее выбор. Она не выбирала. У нее и не спрашивали, хочет ли она за него замуж. Она боялась и нервничала, а он ничего не сделал, чтобы облегчить ее положение.
– Прекрасно, Сара, – мягко произнес он. – Занимай все, что тебе нужно.
Робко улыбнувшись, она снова повернулась к плите.
Задержавшись на ней взглядом еще на миг, Джереми вошел в спальню, не совсем представляя себе, что ему делать. Очень много времени прошло с тех пор, когда в его доме для него готовили ужин.
Он снял пиджак и хотел повесить его на крючок. Увидев висевшее там одно из Сариных платьев, он остановился. Джереми потрогал платье, будто не веря, что оно настоящее.
Он вспомнил, что в ее спальне в городском доме Мак-Лиодов стоял большой дубовый гардероб. Его стенки были отполированы, как рояль. Он был такой большой, что в нем могло уместиться с дюжину или даже больше платьев. И, конечно, он не видел там платьев, висевших по стенам на крючках.
Его вновь охватили все прежние сомнения, они снова начали мучить и обвинять его. Как он обеспечит Саре жизнь, которую она заслуживает? Как он сумеет вообще обеспечить ее? Как он сможет сделать так, чтобы у нее было все, что ей нужно или хочется?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Робин Хэтчер - Помнишь?.., относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

