Джулия Куин - На пути к свадьбе
Грегори кивнул. Он не мог представить, что мать знает правду о Хейзелби. Этот факт не был общеизвестен. Естественно, об этом шептались. Шепчутся всегда. Но никто не решался повторять эти слухи в обществе дам.
– Я получила приглашение на свадьбу, – сообщила Виолетта.
– Вот как?
– Как я понимаю, это будет пышное мероприятие.
Грегори на мгновение стиснул зубы.
– Ей предстоит стать графиней.
– Да, верно. Такое не празднуется в узком кругу.
– Нет.
Виолетта вздохнула.
– Обожаю свадьбы.
– Разве?
– Да. – Она снова вздохнула, причем с еще большим трагизмом, хотя Грегори не предполагал, что такое возможно. – Они так романтичны, – добавила она. – Невеста, жених...
– Как я понимаю, они оба являются непременными атрибутами церемонии.
Мать осуждающе посмотрела на него.
– Как я могла воспитать сына, полностью лишенного романтики?
Грегори решил, что ответа на этот вопрос не существует.
– Стыдись! – заявила Виолетта. – Я собираюсь пойти. Я почти никогда не отказывалась от приглашений на свадьбу.
И тут раздался голос:
– А кто женится?
Грегори обернулся. Это была его младшая сестра Гиацинта. Как всегда, она совала свой нос во все, что ее не касалось.
– Лорд Хейзелби и леди Люсинда Абернети, – ответила Виолетта.
– Ах да, – нахмурилась Гиацинта. – Я получила приглашение. В церкви Святого Георгия, не так ли?
Виолетта кивнула.
– А затем будет прием в Феннсуорт-Хаусе.
Гиацинта оглядела зал. Она делала это очень часто, даже тогда, когда никого не искала.
– Странно, что я с ней не знакома, правда? Она сестра графа Феннсуорта, верно? – Она пожала плечами. – Странно, что я и с ним не знакома.
– Леди Люсинду еще не представили свету, – пояснил Грегори. – Официально, во всяком случае.
– Значит, сегодня состоится ее дебют, – объявила Виолетта. – Это будет просто замечательно!
Гиацинта посмотрела на брата пристальным, острым как бритва взглядом.
– Кстати, Грегори, а как ты познакомился с леди Люсиндой?
Он открыл уже рот, чтобы ответить, но Гиацинта помешала ему:
– И только не говори, что ты с ней не знаком, потому что Дафна уже все мне рассказала.
– Тогда зачем ты спрашиваешь?
Гиацинта сморщилась.
– Она не рассказала, как вы познакомились. Дафна сказала, что ты очень хотел, чтобы леди Люсинда получила приглашение.
– Ты когда-нибудь замолкаешь? – перебил ее Грегори.
– Только не с тобой, – парировала Гиацинта. – Откуда ты знаешь ее? И, что важнее, насколько близко? И почему ты так беспокоился о приглашении женщины, которая через неделю выйдет замуж?
И после этого, как ни удивительно, Гиацинта замолчала.
– Я сама задавалась тем же вопросом, – проговорила Виолетта.
Грегори перевел взгляд с матери на сестру и решил, что никакого уюта – того самого, о котором он рассказывал Люси, – большая семья не приносит. Что многочисленные родственники – это сплошная неприятность и еще много чего другого, чему он в настоящий момент не мог подобрать правильного слова.
Что, вероятно, было к лучшему, – иначе он отреагировал бы на их бесцеремонность и вмешательство.
Как бы то ни было, он собрал в кулак все свое терпение и ответил обеим женщинам:
– Я познакомился с леди Абернети в Кенте. В прошлом месяце, на приеме у Кейт и Энтони. И я попросил Дафну пригласить ее на сегодняшний прием, потому что она – очень милая молодая дама, и мы вчера случайно встретились в парке. Ее дядя отказался вывозить ее в свет, и я подумал, что совершу доброе дело, если дам ей возможность на один вечер сбежать из дома.
Подняв бровь, Грегори молча подталкивал женщин к реакции.
Те, естественно, отреагировали. Не словами – слова никогда не сравнились бы по своей действенности с бросаемыми ими двусмысленными взглядами.
– Господи! – буквально взвыл Грегори. – Да она же обручена! Скоро выйдет замуж!
Это не произвело практически никакого эффекта. Он нахмурился.
– Вам кажется, что я пытаюсь помешать ее свадьбе?
Гиацинта моргнула. Несколько раз, так, как она всегда моргала, когда усиленно размышляла над тем, что ее абсолютно не касалось. К огромному удивлению Грегори, она издала лишь короткое «гм» и проговорила:
– Наверное, нет. – А потом оглядела помещение. – Но мне все равно хотелось бы познакомиться с ней.
– Обязательно познакомишься, – заверил ее Грегори и поздравил себя. Он поздравлял себя с этим как минимум раз в месяц – с тем, что у него хватало воли терпеть свою сестру.
– Кейт написала мне, что она очаровательна, – сказала Виолетта.
У Грегори упало сердце.
– Тебе написала Кейт? – Боже, что она там написала? Плохо, что Энтони знает о его фиаско с мисс Уотсон – естественно, он все вычислил, – но если об этом узнает мать, его жизнь превратится в сущий ад.
Она замучает его своей добротой. В этом Грегори не сомневался.
– Кейт пишет дважды в месяц, – ответила Виолетта, дернув изящным плечиком. – И все мне рассказывает.
– А Энтони об этом знает? – спросил Грегори.
– Не имею ни малейшего представления, – заявила Виолетта, окидывая его надменным взглядом. – Вообще-то это не его дело.
Господь всемогущий!
Грегори с трудом удалось не произнести это вслух.
– Как я поняла, – продолжала мать, – ее брата застали в компрометирующей ситуации с дочкой лорда Уотсона.
– Серьезно? – Гиацинта, внимательно рассматривавшая толпу, тут же навострила уши.
Виолетта задумчиво кивнула.
– А я все гадала, почему свадьба была такой поспешной.
– Ну, именно поэтому, – буркнул Грегори.
– Гм, – внесла свою лепту в беседу Гиацинта.
– Был страшный шум, – обратилась к дочери Виолетта.
– Между прочим, – сказал Грегори, с каждой секундой раздражаясь все сильнее, – все удалось замять.
– Но слухи появляются всегда, – отметила Гиацинта.
– Вот и не надо этому способствовать, – предупредил ее Грегори.
– Не скажу ни слова, – пообещала Гиацинта и взмахнула рукой с таким видом, будто никогда в жизни не сплетничала.
Грегори недоверчиво хмыкнул.
– Прошу тебя, пожалуйста.
– Не скажу, – подтвердила свое обещание Гиацинта. – Я свято храню секрет, пока знаю, что это секрет.
– А-а, это значит, что ты начисто лишена благоразумия?
Гиацинта недобро прищурилась.
Грегори поднял брови.
– Да сколько же вам лет? – всплеснула руками Виолетта. – Боже, вы оба ни на йоту не изменились с тех пор, как вас водили на помочах! Я не удивлюсь, если вы вдруг начнете таскать друг друга за волосы!
– Ой, мама, – сказала Гиацинта, улыбкой отвечая на слова матери. – Он знает, что я дразню его только потому, что ужасно люблю. – Она одарила Грегори лучезарной улыбкой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - На пути к свадьбе, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


