Констанс Холл - Мой дорогой герцог
– Постой, постой, Келси! Это совсем не то, что ты думаешь. – Лиззи вскочила с кровати и закрыла собой Гриффина. Ее губы припухли от поцелуев, а волосы рассыпались по плечам. – Это я попросила Гриффина прийти сюда, – сказала она.
– Тебе не нужно меня защищать, дорогая, Келси все поймет.
– Не уверена, – сказала Келси, скрестив руки на груди.
– Первый раз в жизни я по-настоящему влюбился. Я думал, что я люблю тебя, Келси, но ошибался. – Он привлек Лиззи к себе, заглянул ей в глаза и сказал: – Если не возражаешь, я хотел бы жениться на тебе.
Келси ушам своим не верила и лишь переводила взгляд с Гриффина на Лиззи.
Лиззи даже приоткрыла рот от удивления и, глядя на Гриффина во все глаза, спросила:
– Ты понимаешь, что говоришь?
– Разумеется, понимаю. Так вот, я тебя спрашиваю: ты выйдешь за меня?
– Со мной очень непросто ужиться. Спроси у Келси. Я испорченная и терпеть не могу, когда мне указывают, что делать.
– У нас целая жизнь впереди, ты станешь другой, – заявил Гриффин, пристально глядя ей в глаза. Он наклонился и поцеловал ее. – Теперь скажи «да», иначе разобьешь мне сердце.
– Да, да, да! – Лиззи подпрыгнула и повисла у него на шее.
Гриффин подхватил ее и закружил.
Глядя, как они целуются, Келси не сдержала слез.
Вдруг Лиззи отстранилась от него:
– А Эдвард? Ведь он ни за что не разрешит нам пожениться.
– Тогда мы отправимся в Гретна-Грин, – упрямо заявил Гриффин, вздернув подбородок. Келси хорошо знала эту его манеру.
– Когда вы собираетесь ехать? – с сожалением в голосе спросила она.
– Завтра после пирушки. Что скажете? – Он улыбнулся Лиззи.
Она кивнула и снова поцеловала его в губы.
– Я постараюсь отвлечь Эдварда, поэтому до утра, возможно, он вас не хватится, – сказала Келси.
– Отличный план. Как нам благодарить тебя? – Лиззи крепко обняла ее.
Келси улыбнулась:
– Не нужно благодарить, просто постарайтесь, чтобы он не поймал вас до женитьбы. Уверена, когда дело будет сделано, он смирится. А теперь пойдем, Гриффин, я выведу тебя отсюда.
Когда они дошли до двери, Келси пожелала ему спокойной ночи и не упускала его из виду, пока он шел по лужайке. При мысли о том, что она оказалась соучастницей этого обмана, Келси стало не по себе. Оставалось лишь надеяться, что Эдвард ее простит, когда она объяснит ему, как они подходят друг другу.
Вернувшись в спальню Эдварда, Келси тихонько прикрыла дверь и на цыпочках направилась к кровати. Поставив подсвечник на прикроватный столик, она сняла халат и сорочку и легла в постель.
– Где ты была?
Келси вздрогнула.
– Как ты меня испугал!
– Ответь мне, где ты была? – Его голос дрожал от нетерпения.
В темноте она не могла разглядеть его лицо, но была уверена, что он хмурится.
– Я, я… проголодалась и решила сходить на кухню. Если помнишь, мы не так уж много съели за обедом.
Она прижалась к нему, перебирая волоски на его груди.
– Давай не будем сейчас ссориться, хорошо?
– Никогда больше не покидай мою постель, не сказав мне, куда ты идешь.
Он сжал ее в своих объятиях, и оба забыли обо всем на свете.
На следующий день Келси начала расписывать небольшой участок стены. Эдвард был само внимание. Несколько раз заходил в залу и усаживался на подоконник, наблюдая за ее работой. Однажды она перехватила его взгляд: в нем было столько страсти и желания, что у нее мелькнула мысль об их скорой свадьбе. В его присутствии она не могла сосредоточиться, ее терзали сомнения о том, правильно ли она поступила, помогая Гриффину и Лиззи сбежать в Гретна-Грин. После того как она несколько раз уронила кисть, она попросила его уйти, чтобы спокойно поработать.
Примерно через час появился встревоженный Уоткинс.
– Мисс Келси, вы не видели Лиззи? Мне приказано немедленно ее найти.
– А что случилось, Уоткинс? – Келси отложила кисть и палитру.
– Прибыла леди Шелбсри, и его светлость несколько обеспокоен.
– Леди Шелборн? – У Келси упало сердце.
– Да, та самая леди, которую его светлость попросил организовать сезон для леди Элизабет.
– Ах да, понятно. – Келси подумала, что Лиззи и Гриффин решили сбежать раньше, чем планировали. – А вы посмотрели в саду? Может быть, она вывела Финли на прогулку?
– Все уголки обшарили, мисс Келси.
– В башню поднимались?
– Да, мисс, с нее и начали поиски.
Келси пожала плечами, мысленно проклиная Лиззи за то, что та не предупредила ее о побеге.
– Тогда не знаю, что и думать, Уоткинс. Хочешь, чтобы я помогла тебе в поисках?
– Нет-нет, мисс Келси, но, если вас не затруднит, составьте компанию леди Шелборн, пока я не найду Лиззи. Его светлость так разгневался, что не в состоянии ни с кем общаться.
Келси вскинула брови, потом улыбнулась Уоткинсу:
– Я могу попытаться развлечь леди Шелборн, пока нет Лиззи. – И Келси, не переставая думать о Лиззи и Гриффине, стала спускаться с лесов.
Эдвард в бешенстве мерил шагами гостиную. Леди Шелборн с любопытством следила за ним, и в ее выцветших серых глазах плясали насмешливые искорки.
Стремясь подлить масла в огонь – это было ее любимым занятием, – леди Шелборн сказала:
– Я кое-что слышала о девочке, Эдвард, и не скажу, что она меня порадовала. Меня обычно не заставляют ждать, особенно молодежь. Нет, нет, я очень недовольна. – Она поджала губы. – Я пошла тебе навстречу только потому, что твоя мать была замечательным другом. Благодарение Богу, бедная женщина умерла. Если бы она увидела, во что превратилась ее дочь…
В этот момент в комнату вошла молодая женщина, заставив леди Шелборн вздрогнуть и оборвать свою речь. Заметив, что бриджи и халат этой женщины были испачканы краской, по щеке расплылось красное пятно, зеленые глаза открыто бросали ей вызов, леди Шелборн невольно сделала замечание:
– Слуги находятся в задней части дома, девочка.
– Я не служанка, мадам, – заявила Келси, насмешливо улыбаясь.
Эдвард, задержав взгляд на Келси дольше, чем того требовали приличия, представил их друг другу:
– Мисс Уолларил, она расписывает мою бальную залу. Леди Шелборн.
Леди Шелборн отметила, что реверанс девушки не так уж плох для провинциалки.
– Итак, вы знаете, где леди Элизабет?
– Боюсь, что нет.
Леди Шелборн заметила в глубине ее глаз замешательство. Заинтригованная, она обратилась к Эдварду:
– Вы не могли бы оставить нас на минутку? Выходя из комнаты, Эдвард еще раз взглянул на мисс Уолларил.
– Садись, девочка. – Леди Шелборн махнула рукой на кресло напротив себя. Ей хотелось не упустить ни одной детали в лице мисс Уолларил. – А теперь скажи, что ты знаешь об исчезновении леди Элизабет?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Констанс Холл - Мой дорогой герцог, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


