`

Кристи Келли - Скандальная тайна

1 ... 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Вы не посмеете!

Он наклонился к ней.

— Я могу это сделать.

— Я ненавижу вас, — пробормотала она.

— Неправда, — прошептал он. — В этом-то и дело, не так ли?

Элизабет отказалась отвечать на этот вопрос, потому что никогда бы не призналась, что он прав. По крайней мере, сейчас. Если им когда-нибудь удастся выкарабкаться из этой ситуации, она расскажет ему о своих чувствах. Но не раньше.

Она откинулась на бархатные подушки и сложила руки на груди.

— Пожалуйста, отвезите меня домой, Уилл.

— Как хотите. — Он дал сигнал кучеру поворачивать к дому. — Что у нас сегодня вечером?

— Только обед у лорда Селби.

— Очень хорошо. Я думаю, после того, что мы узнали от леди Кантуэлл, нам следует увидеться с Сомертоном.

— Конечно. Он наверняка будет там. Они с Селби сблизились за последний год, с тех пор как он был секундантом у Селби. — Элизабет рассматривала цветочки на своих юбках. Ей было ненавистно разделяющее их пространство, но она знала, что оно необходимо.

— Селби стрелялся на дуэли?

— Да, один ужасный человек оскорбил Эйвис, и Селби потребовал сатисфакции.

— Молодец, — сказал Уилл.

— Вы одобряете Селби? Ведь его могли убить.

— Но не убили.

Они приехали и вошли в дом. Элизабет шла следом за Уиллом, который направился в свою комнату.

— Вы со мной? — спросил он таким соблазняющим тоном, что мысли Элизабет едва не потекли в том же направлении.

— Я хотела бы прочесть дневник покойного герцога.

— Не думаю, что это удачная мысль.

— Почему же?

— Там есть записи, совсем не подходящие для того, чтобы их читала незамужняя женщина, — сухо ответил он.

— Дайте мне его, — потребовала Элизабет. Уилл, разозленный, встал перед ней, загородив дверь.

— Нет! Это в высшей степени неподобающе.

— Так же, как и то, чем мы занимались на диване в музыкальной комнате. И что делали в вашей спальне.

Он открыл дверь в спальню и втащил ее туда. Закрыв дверь, он наступал на нее, пока она не оказалась в ловушке между дверью и его сильным телом.

— Элизабет, — пробормотал он.

Как бы сильно он ни желал ее, это было неправильно. Пока они не будут знать правду, хотя бы один из них должен оставаться непоколебимым, и сегодня это была она. Она положила руки ему на грудь и оттолкнула его.

— Мы не можем, Уилл.

— Я знаю. — Он схватил со стола попавшуюся ему на глаза книгу и швырнул ее через всю комнату. — Я ненавижу его.

— Я тоже, — шепотом сказала она. — Пожалуйста, позвольте мне взять его, и я уйду.

— Очень хорошо, но предупреждаю вас: он отвратителен. — Уилл подошел к камину и отодвинул панель. Он вынул дневник и бросил ей.

— Спасибо, Уилл. — Ее руки дрожали. Мрачное предчувствие овладело ею. Она предполагала, что у ее отца были любовницы, но Уилл дал понять, что все было гораздо хуже.

— Элизабет, если вам понадобится поговорить с кем-нибудь об этом…

— Спасибо. — Элизабет вышла и вернулась в свою комнату. Опустившись в стоявшее у окна кресло, она провела пальцами по кожаному переплету и, вздохнув, медленно открыла тетрадь.

Первая запись, датированная 1 января 1790 года, содержала описание повседневных дел. Герцог посещал арендаторов в Кендале и раздавал небольшие подарки по случаю Нового года. О ее матери не упоминалось.

Три последующих записи мало отличались от первой, и Элизабет недоумевала, что показалось Уиллу таким мерзким. Она поняла это, когда дошла до записи, сделанной 12 января.

«В конце концов, я затащил новую служанку в свою спальню. Маленькая потаскушка строила из себя недотрогу, пока не увидела моего мальчика. Тогда стало ясно, что я был далеко не первым. Она умоляла меня, чтобы я взял ее сзади, и я дал ей то, чего она хотела. Я не ожидал, что Камилла вернется так скоро. Как и того, что она захочет смотреть, как я деру маленькую потаскушку. Раз уж она была здесь, я приказал ей, чтобы она раздела Камиллу и приготовила ее для меня.

Раздев Камиллу, служанка начала сосать ее титьки. Я почти был готов. Малышка уложила Камиллу на кровать и лизала ее, пока она не вскрикнула, закончив. После этого я занял место служанки и отодрал, Камиллу так, как никогда раньше».

Элизабет закрыла тетрадь и бросила ее на пол. Ей казалось, что чтением описания сцены разврата она замарала себя. Как могла ее мать позволить обращаться с собой подобным образом?

Целый час она просидела, не в силах двинуться с места. Она-то думала, что сможет вынести все, что написано в дневнике, но мысль о том, что ее мать позволяла такие вещи служанкам, угнетала Элизабет. Вспомнив слова Уилла, она засомневалась в том, что прочитала самое худшее, что было в дневнике.

Стук в дверь заставил ее встрепенуться.

— Да?

В комнату заглянула ее служанка Сьюзен.

— Не хотите ли начать одеваться к званому обеду?

В своем оцепенении она позабыла об обеде у Эйвис.

— Да, уже пора.

Элизабет быстро подобрала дневник и положила его на свой ночной столик. Мысль о продолжении чтения вызывала у нее тошноту. Может быть, завтра, на сегодня хватит.

Сьюзен достала одно из любимых платьев Элизабет, бледно-голубое шелковое, с кружевной отделкой по вырезу. Элизабет надеялась, что в окружении подруг ей станет легче, хотя это представлялось сомнительным.

Глава 21

Уилл наслаждался обедом у Селби. Гостей было меньше двадцати, так что он всех знал. К сожалению, тот, с кем он хотел поговорить, отсутствовал. Леди Селби сказала, что Сомертон принял приглашение, но, видимо, что-то его задержало.

Пока длился обед, Уилл имел возможность поглядывать на Элизабет, но затем леди удалились в гостиную, а мужчин ждали бренди и сигары. Он ненавидел сигары, но ему повезло: закурить решился только лорд Хедерстоун.

— Итак, Кендал, — обратился Хедерстоун к Уиллу между затяжками, — вы остаетесь?

Уилл пожал плечами:

— Еще не решил окончательно.

Почему он не признался, что решение принято? Элли и Люси здесь нравится. Мальчики занимаются с учителем, и даже Майклу теперь нравится здесь все больше.

— Поскольку вы зачастили в парламент, я подумал, что вы уже определились, — заметил Селби.

— Время покажет, — ответил Уилл.

— Лорд Сомертон, милорд, — объявил лакей.

Вошел Сомертон и сел рядом с Уиллом.

— Извините, что опоздал.

— Сомертон. — Лорд Хедерстоун покачал головой. — Извините, Селби, я обнаружил, что мне пора уходить.

Сомертон с ухмылкой смотрел, как Хедерстоун направился к двери.

— На некоторых людей я оказываю странное действие, — пробормотал Сомертон. Он наклонился к Уиллу: — У меня мало нового.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристи Келли - Скандальная тайна, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)