Патриция Коулин - Лорд-дикарь
— Благодарю вас, милорд, — едва слышно прошептала Ариэл, сдерживая желание попросить графа разъяснить ей, о каком методе идет речь, потому что ничего подобного ей даже в голову не приходило.
Граф подозвал лакея, стоявшего на почтительном расстоянии, и приказал ему принести чай и побыстрее. Ожидая возвращения лакея, мужчины обсуждали политическую подоплеку ситуации, в которую они попали, а Ариэл просто смотрела в дверное окно.
Наконец принесли чай. Ариэл приняла из рук лакея серебряный поднос, на котором стояли красиво изогнутый чайник, пара чашек китайского фарфора с блюдцами, отделанных золотой каймой и украшенных гербом рода Каслтонов, и стала терпеливо ждать, когда граф откроет дверь.
Когда он взялся за ручку, чтобы распахнуть ее, Ариэл сказала:
— Прошу вас задернуть занавески.
Граф явно колебался, но она поспешила объяснить:
— Если я, как вы предлагаете, должна буду одна заниматься с ним, то лучше всего сделать нашу первую встречу как можно естественнее, без сторонних наблюдателей, чтобы он видел, что я полностью доверяю ему.
Каслтон согласно кивнул.
— Но при одном условии, — сказал он. — Как только вы почувствуете малейший намек на угрозу, то должны немедленно закричать, забарабанить в дверь или каким-то другим образом дать нам понять, что нуждаетесь в помощи.
— Непременно, — пообещала Ариэл, уверенная, что прекрасно обойдется без их помощи.
Глава 2
Ариэл вошла в комнату и услышала, как позади нее, словно выхлоп ружейной пули, захлопнулась дверь. На секунду закрыла глаза, сделала глубокий вдох и решительно шагнула вперед.
— Добрый день, — сказала она. Еще один вдох. Вдох, выдох. Вдох, выдох. Пора. — Я мисс Холлидей. Мисс Ариэл Холлидей. Я знаю, что вы Леон Николас Дюванн, пятый маркиз Сейдж. Хотя не уверена, что вам об этом известно, — добавила она с сожалением.
Ариэл поставила поднос на маленький столик рядом с его койкой.
— Конечно, у вас есть еще множество разных титулов, не буду даже пытаться перечислить их все. Я полагаю, лорд Дик… Сейдж, вы скоро узнаете их сами. Всему свое время.
Что это ее так несет? К чему такое красноречие? Дай Бог, чтобы он понял хоть одно слово из всего сказанного.
Человек оставался совершенно неподвижным, и только его вздымавшаяся мощная грудь указывала на то, что он жив.
Ариэл, не в силах оторвать восхищенного взгляда от этой крепкой, покрытой темными густыми волосами груди, облизала пересохшие губы.
— Правила хорошего тона, — начала она, — предполагают, что джентльмен встает, когда в комнату входит леди, и представляется ей, называя свой титул и имя. На первый раз я прощаю вас, так как понимаю, что ваши мысли заняты более важными проблемами.
Ее сарказм пропал даром — человек продолжал молчать.
— Однако полагаю, — продолжала Ариэл, — если принять во внимание тот факт, что я взяла на себя заботу принести вам чай, вы могли бы хотя бы повернуть голову и убедиться, кто с вами разговаривает.
К великому удивлению Ариэл, темная голова начала медленно к ней поворачиваться.
Он ее понимает, обрадовалась девушка.
Либо ее слова, либо бодрый голос — этого она понять пока не могла, — но что-то дошло до него, и он зашевелился.
Но радость сменилась страхом, когда он медленно спустил с кровати ноги и встал в полный рост. Она едва сдержалась, чтобы не убежать. Однако мужчина не сделал ни малейшей попытки приблизиться, и она осталась стоять, помня при этом, что совершенно с ним одна.
Его взгляд встретился с взглядом Ариэл, и она вдруг обнаружила, что совсем не боится. Наоборот, его присутствие приятно волновало. Он был самым прекрасным мужчиной из всех, кого она встречала раньше. Никогда раньше ей бы и в голову не пришло употребить эпитет прекрасный по отношению к мужчине, но он как-то сам напрашивался на ум при виде спокойного красивого лица лорда Сейджа и его сильного стройного тела. По мнению Ариэл, он являл собой совершенство мужской красоты, достойной кисти живописца.
Лицо молодого человека было таким же прекрасным, как и тело. Высокие скулы, классическая квадратная челюсть, поросшая темной короткой бородкой, пухлые красиво очерченные губы, которые еще более подчеркивали красоту лица. Длинные волосы цвета воронова крыла ниспадали до самых плеч, и их крутые локоны прикрывали лоб, оттеняя глубоко сидящие миндалевидные глаза необычайного цвета — карие с золотой искоркой, они наводили на мысль о солнечном луче, играющем на меди предмета старины. Тигровые глаза. И тут же перед ее мысленным взором возник поделочный камень того же названия — такой же глубокий, таинственный и сверкающий. В этих удивительных глазах, в упор смотрящих на нее, нет ни теплоты; ни холода, ни дружелюбия, ни враждебности. Они непроницаемы. Она видела: стоящий перед ней мужчина далеко не дурак, и, хотя глаза не позволяли проникнуть в его внутренний мир, совершенно очевидно, что за высоким лбом скрываются острый ум и способность ясно и трезво мыслить. Ариэл внезапно почувствовала, что маркиз так же внимательно рассматривает ее. Она распрямилась и пригладила свои светло-каштановые волосы.
Боже, ну почему бы ей не причесаться сегодня потщательнее и не надеть более новое и подходящее по цвету платье? Ариэл постаралась отогнать эти мысли, напомнив себе, что у нее нет нового платья, а серый цвет самый практичный в носке. Да и вообще ей нет никакого дела до того, что думает о ее внешности стоящий перед ней мужчина.
Он тряхнул головой, отбрасывая со лба волосы, и взору Ариэл предстал двухдюймовый шрам на нем. Этот физический недостаток, способный испортить наружность любого другого мужчины, только еще больше подчеркивал его мужественную красоту. Ариэл заметила и множество других небольших отметин и шрамов, покрывавших его тело, — следов, как решила она про себя, полной опасности жизни, которая так сильно отличалась от ее собственной. Со смешанным чувством любопытства и зависти Ариэл снова посмотрела ему в глаза и заметила тень подозрительности в его прямом взгляде.
— Простите меня, — прошептала она, — я учу вас хорошим манерам и совсем забыла про свои собственные. Мне нужно было бы поблагодарить вас, — добавила Ариэл, намекая, что он все-таки поднялся и слушал ее. — Налить вам чаю? — спросила она, поведя рукой в сторону стоявшего на столике подноса.
Молчание.
— Правильный ответ на мой вопрос — да, пожалуйста, — а в случае, если вы хорошо знакомы с дамой, предлагающей вам чай, допускается — да, конечно.
Спонтанный урок сопровождался красноречивыми жестами, но взгляд его немигающих глаз оставался спокойным и равнодушным. С таким же успехом она могла бы учить хорошим манерам и каменное изваяние.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Патриция Коулин - Лорд-дикарь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.





