Элизабет Хойт - Скандальные наслаждения
Ознакомительный фрагмент
— Я не…
Лорд Гриффин поднял брови, а зеленые глаза лукаво сверкнули.
— …Я не думаю, — сквозь зубы выговорила она, — что это следовало бы…
— Ну конечно. — Рединг наклонил голову и опустил глаза долу. — С какой стати такой благонравной леди танцевать с таким недостойным человеком, как я? Прошу прощения за то, что посмел вам надоедать.
Геро почувствовала, как у нее горит лицо. Он выставил негодяйкой ее! Она закусила губу.
— Что ж…
— Геро, это вполне приличное приглашение, — загремел сзади голос Максимуса.
Великий боже! Она почти забыла, что они находятся посередине переполненного бального зала. Такого с ней никогда раньше не случалось. Она — дочь герцога и всегда знала, как себя вести.
Геро в оцепенении взглянула на Рединга — тот уже не улыбался и, повернувшись к своему брату, произнес:
— Разумеется, с твоего разрешения, Томас.
Они стояли рядом, и Геро не могла не заметить, как они похожи. Оба высокие, оба одинаково наклоняли голову, у обоих — квадратные подбородки. Глядя на Рединга, можно было принять его за старшего, но Геро знала, что он на несколько лет моложе Томаса. У лорда Рединга глубоко посаженные глаза, много морщин и выражение лица циничное. Он выглядел так, словно жизнь обошлась с ним куда жестче, чем с Мэндевиллом.
Мэндевилл не ответил брату, и пауза становилась неловкой. Вдовствующая маркиза стояла между ними и с беспокойством смотрела на старшего сына. Вероятно, ее беспокойство каким-то образом на него подействовало, потому что он кивнул Редингу и еле заметно улыбнулся.
А Рединг тут же повернулся к Геро, и не успела та и глазом моргнуть, как оказалась почти на середине залы.
— Что вы задумали? — зашипела на него она.
— Менуэт, полагаю.
Она выразительно на него взглянула.
— Ну, ну, дорогая сестра…
— Прекратите так меня называть!
— Что вы сказали, сестра?
Они уже стояли среди других пар, и Рединг повернулся к ней лицом.
Геро сощурилась.
— То, что вы слышали!
— Но скоро вы действительно станете моей сестрой, — растягивая слова, произнес он, словно объяснял очевидные вещи глупой малышке. — Как еще мне следует называть вас, жену моего старшего брата, как не сестрой? — Он смотрел на нее с самым невинным видом.
Геро чуть не рассмеялась. Одному Богу известно, что Мэндевилл — не говоря уже о брате — подумает, если она на балу в честь ее помолвки захохочет как школьница.
— С какой стати вы пригласили меня на танец?
Гриффин изобразил обиду.
— Ну, я подумал таким образом отметить вашу замечательную помолвку.
Геро приподняла левую бровь, хотя на него этот жест, надо признать, не производил никакого впечатления.
Рединг наклонился к ней и хрипло прошептал:
— Или, возможно, вы бы хотели обсудить пикантные моменты нашей встречи в присутствии обеих наших семей?
Зазвучала музыка, и Геро присела в реверансе.
— Мне думается, вы потеряете больше, чем я, если сообщить им об обстоятельствах нашей встречи.
— Можно себе представить, — ответил он, когда они начали двигаться по кругу в танце. — Но вы не принимаете во внимание редкостное занудство моего брата.
Геро едва заметно сдвинула брови.
— На что вы намекаете?
— Я просто излагаю факты. Мой брат узколобый осел. Узнав, что вы были в той гостиной с Беллой и со мной, он немедленно сделает неправильные выводы.
Танцевальные па на минуту разъединили их. Геро пыталась понять, что же он за человек, если говорит такие вещи о собственном брате.
Они снова соединились в танце, и она тихо спросила:
— Зачем вы говорите мне все это?
— Я просто говорю правду.
Она покачала головой:
— Не думаю. Полагаю, вы стараетесь настроить меня против вашего брата, а это очень-очень дурно.
Гриффин улыбнулся, и у него под правым глазом дернулась жилка.
— Леди Совершенство, мы же снова встретимся и…
— Прекратите называть меня так, — вконец рассердилась она. — Я не думаю, что Мэндевилл такой ужасный, каким вы его считаете.
— Я, конечно, не смею противоречить даме, но вы понятия не имеете, о чем спорите.
Геро укоризненно посмотрела на него:
— Сэр, вы оскорбляете и своего брата, и меня. Я не могу представить, что такое сделал ваш брат, чтобы заслужить столь скверное отношение.
Рединг наклонился к ней так близко, что она уловила запах лимона и сандалового дерева.
— Не можете?
Геро помимо воли вздрогнула. Она не такая уж маленькая женщина — на самом деле она выше ростом большинства знакомых дам, — но Рединг выше ее по крайней мере на фут. Он пользуется своим физическим преимуществом, чтобы запугать ее.
Ну, дочь герцога не так легко сбить с толку. Она посмотрела ему прямо в глаза:
— Нет. Я не могу себе представить такое ужасное зло, за которое вы готовы очернить собственного брата.
— Возможно, у вас просто не хватает воображения, чтобы это представить, — буркнул он, не глядя на нее.
— А может, это у вас больное воображение.
— В ваших глазах это выглядит, вероятно, так. Я не обладаю достоинствами своего брата. Я не блестящий член парламента, я не обладаю ни его красотой, ни галантностью. И… — Рединг снова наклонился к ней, — … у меня нет его высокого титула.
Геро сначала удивилась, потом тихонько засмеялась:
— Вы настолько завидуете ему, что считаете, будто я выхожу за него из-за его титула?
Она увидела — и это доставило ей удовольствие, — что он рассердился.
— Я не завидую…
— Разве? — нежным тоном прервала его она. — В таком случае вы, вероятно, просто глупец. Мэндевилл — человек чести. Он настоящий джентльмен. И его ценят в парламенте. Все, с кем он имеет дело, его уважают. К тому же он друг моего брата и его сподвижник. Я горжусь тем, что я его невеста.
Танец развел их в разные стороны, а когда они опять сблизились, Гриффин натянуто кивнул:
— Возможно, вы правы. Возможно, я глупец.
Он застал ее врасплох своими словами. Наглец, коим она его считала, с такой готовностью не признал бы свои недостатки.
Рединг посмотрел на нее, и уголки рта у него дрогнули, словно он догадался, о чем она подумала.
— Вы расскажете Томасу о нашей встрече?
— Нет. — Ее ответ прозвучал мгновенно.
— Разумное решение. Как я уже говорил, моему брату это не понравилось бы.
Хотя Геро и не хотелось в это верить, но ее жених и в самом деле мог неверно все истолковать. Она отбросила эту мысль и посмотрела Редингу прямо в глаза.
— Я хочу сохранить вашу репутацию в глазах вашего брата.
Негодник откинул голову и засмеялся, да так громко, что танцующие с удивлением на него посмотрели.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Элизабет Хойт - Скандальные наслаждения, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

