Кристи Келли - Скандальная тайна
Но это ничего не значило. Теперь, когда он стал герцогом, он может делать все, что ему заблагорассудится. Он здесь только с одной целью. Сделав дело, он со своими сестрами и братьями сядет на первое же судно и навсегда покинет Англию.
Наказав лакею разбудить слуг, Элизабет быстро поднялась наверх, чтобы устроить детей. В первой комнате она нашла двух молодых женщин и маленькую девочку не старше пяти лет. Девочка встретила ее робкой улыбкой.
— Добрый вечер, леди.
Женщины одновременно сложили руки на груди.
— Добрый вечер, — отозвалась та, у которой были светлые волосы.
— Я ваша кузина Элизабет.
— Я Сара, — взволнованно сказала малышка.
Элизабет подошла к сидящей на кровати девочке и сказала ей:
— Я рада познакомится с вами, леди Сара.
Сара хихикнула:
— Я еще не леди.
— О, но вы леди, по крайней мере, я так думаю. Уилл ведь ваш сводный брат, да?
Сара пожала плечами, а женщины закивали.
— Так вот, раз ваш брат теперь герцог, это делает вас леди, — с улыбкой ответила Элизабет.
Маленькая девочка снова захихикала и взглянула на свою сестру.
— Смотри, Люси! Я леди!
— Тебе не долго оставаться леди, Сара, — ответила Люси.
Элизабет повернулась к молоденькой женщине, которую звали Люси:
— Рада познакомится с вами, леди Люси.
— Спасибо, Элизабет.
— Она, должно быть, тоже леди, Люси, — сказала светловолосая.
— Вы Элли? — спросила Элизабет.
— Да, леди Элизабет.
— Я рада познакомиться со всеми вами. Должна признаться, что я немножко запуталась, кто кому кем приходится.
Элли заулыбалась:
— Это может показаться непростым. У Уилла, Алисии, Люси и меня общие родители. Джеймс, Майкл, Итан и Роберт — наши сводные братья. Сара — самая младшая, она наша сводная сестра.
— Понемногу все проясняется. Слуги поднялись и идут готовить вам постели. Завтра мы решим, где устроить детскую для младших детей, тогда эта комната освободится для вас двоих.
— Хотите сказать, что нам не надо самим стелить постели? — прошептала Люси.
Элизабет улыбнулась, уловив благоговейный трепет в ее голосе.
— Нет, Люси. У нас есть слуги, которые делают все, что нам нужно.
Все три сестры обменялись изумленными взглядами.
— Нам не придется помогать поварихе? — спросила Элли.
— Нам не надо будет стирать? — удивилась Люси.
— Нет. У нас есть слуги, которые выполняют всю работу по дому. — Она-то считала, что у ее кузена Эдварда имелись средства, но, должно быть, у него их не было.
— Доброй ночи, леди. Увидимся утром. — Элизабет направилась к двери.
— В котором часу завтрак? — спросила Элли.
— Когда пожелаете, — ответила Элизабет. — Только предупредите служанку, спуститесь ли вы в комнату для завтраков или захотите, чтобы завтрак принесли вам в комнату.
— Мы можем завтракать прямо в нашей спальне? — воскликнула Сара.
— Да. Чаще всего я так и делаю, — ответила Элизабет.
— Доброй ночи, леди Элизабет, — сказала Люси.
Элизабет вышла и направилась в другую комнату. По громким голосам она заранее определила, что там мальчики. Войдя, она увидела, что двое младших мальчиков стояли в углу, рассматривая какую-то букашку. Они повернулись в ее сторону.
— Чем вы занимаетесь в столь поздний час? — спросила она.
— Это паук, — ответил самый младший. У него были русые волосы и большие голубые глаза.
— А кто вы?
— Итан, мэм.
— Понятно. Вы уже выбрали, на какой кровати каждый из вас будет спать этой ночью? — Она подошла к ним, все еще стоявшим в углу. Отыскав глазами паука, она подняла юбки и наступила на него ногой.
— Зачем вы убили его! — возмутился Итан. — Это был маленький бедный паучок. Он никому ничего не сделал!
Элизабет задохнулась. Она не знала, как надо обращаться с детьми, особенно с мальчиками.
— Этот паук мог укусить вас. Кстати, со взрослыми так не разговаривают.
— Да, мэм, — в один голос произнесли оба мальчика.
— А теперь послушайте: завтра мы подыщем для вас постоянную комнату, но эту ночь вам придется провести здесь.
— Нам все равно, — раздался голос с порога.
Элизабет повернулась и увидела мальчика постарше.
— Почему? И кто вы?
— Я Майкл. Ни паук, ни вы, ни кровати — вообще ничего не имеет значения. — Майкл подошел к одной из кроватей и плюхнулся на нее лицом вниз.
Элизабет стояла в полной растерянности. Может быть, позвать Уилла? Ей никогда не приходилось иметь дело с мальчиками.
— Майкл, мы никуда не будем переходить, — произнес второй подросток.
Он тоже был в комнате все это время? Элизабет ничего не понимала.
— Что ты хочешь этим сказать, Майкл?
Мальчик приподнял голову от подушки.
— Как только Уилл все продаст, мы вернемся в Америку.
— Что вы сказали?
Мальчик ошибался. Уильям не мог продать все и уехать. А как же майорат? Владения были майоратом, на нем лежала обязанность управлять ими. Если он уедет, кто позаботится об арендаторах? Кто позаботится о землях?
Майкл перекатился на бок и теперь смотрел на нее.
— Мы уедем обратно. Уилл собирается все продать.
— О нет, этого не может быть, — сказала Элизабет и поспешно пошла к двери. — Сейчас придут слуги с постельным бельем. Спокойной ночи.
Выходя, она захлопнула дверь. Подобрав юбки, кинулась вниз по мраморным ступенькам. Неужели этот человек ни чего не знает? Он не может продать все имения и вернуться в Америку.
Элизабет торопливо вошла в гостиную и обнаружила там герцога, который сидел в кресле, положив ноги на стол. Голова его покоилась в углу подголовника, глаза были закрыты. Видно было, что он в полном изнеможении, так что ей следовало бы сдержать гнев, но у нее не получилось.
— Уберите ваши грязные ноги с моего стола!
Один карий глаз открылся и уставился на нее. Затем медленно открылся второй, поползла вверх одна бровь.
— С вашего стола?
Она хлопнула по его ногам.
— Да! С моего!
Он спустил ноги в сапогах на пол и сел прямо.
— Насколько мне известно, я герцог, — негромко произнес он. — А это значит, что дом и все, что в нем находится, принадлежит мне.
— Ха! Вы не все знаете. Есть вещи, которые принадлежат титулу, но не вам.
— Мне все равно. — Он равнодушно пожал плечами.
— Скоро вы поймете, что ошибаетесь.
— Возможно. Пусть я родился в этой стране, это не мой дом и никогда им не станет. Мне нет до него никакого дела, какой-нибудь другой кузен пусть наследует, этот чертов титул.
Его слова еще больше рассердили Элизабет.
— Но это невозможно.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кристи Келли - Скандальная тайна, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


