Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина
Лорд Броклхерст задумался.
– А вы полагаете, что ей пришлось изменить имя?
– Если у нее есть хоть капля здравого смысла, то она так и поступила, – заявил сыщик. – Но я заметил, что люди редко выдумывают себе совершенно новые имена. Дайте мне ее полное имя, сэр, а также имя ее матери и имена слуг и друзей.
Лорд Броклхерст снова задумался.
– Ее полное имя – Изабелла Флер Брэдшоу. Имя ее матери – Лаура Максвелл. Имя личной горничной – Эннн Роу, а лучшую подругу зовут Мириам Бут.
– Ваш управляющий, сэр?
– Филлис Мэтсон.
– А ее бабушки?
Лорд Броклхерст, наморщив лоб, проговорил:
– Со стороны отца – Гамильтон. Ленора Гамильтон, если не ошибаюсь. А с материнской стороны – не знаю.
– А ваш дворецкий?
– Чапмен.
– Я все их проверю, сэр, – заверил собеседника сыщик. – Что-нибудь непременно раскопаю, не сомневаюсь.
А теперь опишите внешность молодой леди.
– Примерно среднего роста, – сказал лорд Броклхерст. – Стройная. Карие глаза. Рыжеватые волосы. Золотистые…
– Вы хотите сказать, сэр, что у нее красивые волосы? – спросил сыщик.
– Да, очень красивые, – кивнул лорд Броклхерст. – У нее чудесные волосы, – добавил он, немного помолчав.
Мистер Снедбург откашлялся.
– Понятно, сэр. Выходит, она красавица, не так ли?
– О да, красавица… – пробормотал Мэтью. – И я хочу, чтобы ее нашли.
– Я все понял, сэр. Но все же… Хотя она ваша кузина, ей, возможно, придется предстать перед судом за убийство вашего слуги.
– Именно поэтому вы должны найти ее, – проговорил лорд Броклхерст, скрестив на груди руки.
Мистер Снедбург неловко поклонился и, не сказав больше ни слова, направился к двери.
* * *– Мисс Гамильтон?
Флер повернулась и увидела молодого человека в голубой ливрее.
– Да, – сказала она.
– Меня зовут Нэд Дрисколл. Я должен отвезти вас в Уиллоуби-Холл. Где ваш багаж?
– Вот. – Флер указала на саквояж.
Молодой человек, подхватив саквояж, пересек гостиничный двор, у которого остановился дилижанс, и направился к экипажу, стоявшему чуть поодаль.
– Вы ведь слуга мистера Кента? – спросила Флер, следовавшая за молодым человеком. – Это его экипаж?
Он повернулся к ней, явно озадаченный вопросом.
– Вы сказали – мистер Кент? Лучше не называйте его так. Для нас с вами он – его светлость.
– Его светлость?
Флер вдруг почувствовала слабость в ногах.
– Его светлость герцог Риджуэй, – сказал Нэд и с любопытством посмотрел на Флер:
– А вы что, не знали?
– Герцог Риджуэй?.. Это какая-то ошибка. Я нанялась гувернанткой к мистеру и миссис Кент.
– Леди Сибилла Кент, – поправил Нэд. Он протянул девушке руку, помогая ей забраться в экипаж. – Вас нанимал мистер Хаутон? Он секретарь его светлости. Так вот, мистер Хаутон, наверное, просто пошутил с вами.
Нэд занял место кучера. Экипаж покатил по дороге, и Флер прикрыла глаза. Мистер Хаутон пошутил? Значит, ее нанял герцог Риджуэй? Флер знала, что герцог очень богат. И знала, что Мэтью знаком с его братом, лордом Томасом Кентом.
Впрочем, ей не стоит беспокоиться, ведь она с герцогом не знакома… К тому же она изменила имя. А Мэтью… Даже если он ее разыскивает, ему не придет в голову искать в Уиллоуби-Холле.
Девушка машинально взглянула в окно и увидела, что они уже едут вдоль высокой стены, покрытой мхом и лишайником и увитой плющом. Вскоре экипаж свернул в аллею, по обеим сторонам которой росли липы. Чуть поодаль зеленела дубовая роща, и Флер даже заметила пасущихся на лужайке оленей. Потом экипаж прогрохотал по мосту, и она увидела величественное здание со стройными коринфскими колоннами в средней части фасада. Над центральным фронтоном возвышался купол, парапеты были украшены мраморными статуями, бюстами и вазами, а перед парадным входом, среди цветочных клумб, красовался фонтан.
Экипаж остановился у мраморных ступеней, и Нэд, спрыгнув на землю, сообщил, что миссис Лейкок, домоправительница, «примет ее у себя в гостиной».
– Мисс Гамильтон? – спросила женщина в черном платье, со связкой ключей у пояса. – Добро пожаловать в Уиллоуби-Холл. Наверное, путешествие показалось вам утомительным… Мистер Хаутон сообщил нам, что вы приедете сегодня. Я рада, что его светлость решил нанять гувернантку для леди Памелы. Гувернантка – эго сейчас то, что нужно.
– Благодарю вас, мэм, – ответила Флер – Я постараюсь быть хорошей гувернанткой.
– Но это будет нелегко, – сказала миссис Лейкок, усаживая Флер в кресло. – Могу я налить вам чаю, мисс Гамильтон? Я вижу, вы устали. А ведь вам еще предстоит трудный разговор с герцогиней…
Флер вопросительно взглянула на домоправительницу.
– Армитидж, горничная герцогини, по секрету сказала мне, что герцогине не понравилось, что его светлость взял гувернантку, не посоветовавшись с ней, – сказала домоправительница, наливая Флер чашку чая.
– О Боже, – вздохнула девушка.
– Но вам не следует беспокоиться, – продолжала миссис Лейкок. – Слово герцога – закон, и никто не посмеет ему перечить, а теперь, мисс Гамильтон, расскажите немного о себе. Мне кажется, что мы с вами поладим.
Глава 3
– Что-нибудь важное, Хаутон? – спросил герцог. Переступив порог кабинета, он кивнул на стопку бумаг на столе.
– Приглашение отобедать с его высочеством, – сказал Хаутон.
– То есть с принцем? Принесите ему мои извинения.
– Но ведь это…
– Да-да, Хаутон, я понял. Я понимаю. Извинитесь за меня. Есть что-нибудь от моей жены?
– Ничего, ваша светлость, – ответил секретарь.
– Завтра мы отправляемся в Уиллоуби, – сказал герцог. – Хотя… Завтра вечером я еду в оперу. Значит, поедем послезавтра.
– – Да, ваша светлость.
Как только герцог вышел из кабинета, Питер Хаутон улыбнулся. Его светлость наконец-то решил наведаться в Уиллоуби-Холл…
Герцог Риджуэй с самого утра был не в духе. Возможно, потому, что снова разболелись старые раны. Впрочем, он прекрасно понимал, что дело не только в ранах…
Проклятая Сибилла! Она постоянно отказывается сопровождать его в Лондон. Более того, она не считает нужным сообщать о своих планах, и ему остается лишь теряться в догадках… Или узнавать о выходках жены от друзей и знакомых. Сибилла постоянно устраивала приемы, причем приглашала людей, имевших сомнительную репутацию.
А ведь когда-то он любил ее… Любил нежную, хрупкую, светловолосую красавицу Сибиллу. Он мечтал о ней в Бельгии, перед сражением при Ватерлоо. Он жил воспоминаниями о ее ясной улыбке и о том, как она, такая робкая, приняла его предложение и согласилась стать его женой.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мэри Бэлоу - Тайная жемчужина, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


