`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Александра фон Лоренц - Железные лилии

Александра фон Лоренц - Железные лилии

1 ... 3 4 5 6 7 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ознакомительный фрагмент

— Совсем утомил гостей! — чувствовал себя не-ловко барон, провожая молодых мужчин в отведенные им комнаты.

Ночь была для Альмера беспокойной. Несколько раз он просыпался и осматривал незнакомую комнату сон-ным взглядом. Ему приснилось множество различных снов. То он просыпался от безумного хохота обнаженных русалок, то бросался в бой на монстров в виде огромных ветряных мельниц. В середине ночи Альмер опять про-снулся — сон никак не шел к нему. Он лежал на кровати и размышлял о причинах своей бессонницы. Немного пораз-мыслив, граф понял, почему он не может заснуть. Просто послание отца, из-за которого они с братом срочно покину-ли Палестину, не давало ему покоя. Отец вызвал его из-за предложения герцога Норфолка устроить их с Реем браки, выдав Алисию, дочь герцога, за него, а сестру герцога Анну — за Рея. Дело в том, что Алисия была единственным ос-тавшимся в живых ребенком герцога, и, по английским за-конам, вся собственность герцога после его смерти перехо-дила в наследство мужу Алисии. Более того, герцог Нор-фолк, будучи тяжело больным, сам предложил передать титул и все свои поместья с замками (их было двенадцать) Альмеру сразу после свадьбы, при условии, что он примет его родовую фамилию, прибавив ее к своей. Также и Рей становился графом, женившись на вдове графа Мейсона Анне, становясь при этом владельцем двух прекрасных по-местий. Конечно, эти предложения были не из тех, от кото-рых отказываются, и вся семья Хоукхарт потребовала, что-бы оба рыцаря дали положительный ответ. Так они и по-ступили. Свадьбы должны были состояться через два меся-ца. Такая спешка возникла из-за ухудшившегося здоровья старого герцога. Все складывалось как нельзя лучше, но что же смущало Альмера, не давая ему заснуть? И тут ответ явственно прозвучал у него в голове — он не хотел дочь герцога ни себе в жены, ни себе в постель. Он представил своих детей, рожденных в браке с этой громогласной, му-жеподобной, с крупным ястребиным носом женщиной и содрогнулся. Хорошо, если это будут только мальчики! А если появляться на свет дочери? Алисия была совершенно непривлекательной женщиной.

— Вот если бы моей женой стала вчерашняя ама-зонка! — вспомнив забавное приключение и свою злость на коварных девчонок, он улыбнулся.

— Как прелестна все-таки эта блондинка! — он не припоминал, чтобы встречал женщину подобной красоты. Альмер вспомнил, какая у нее белоснежная грудь, и злость на свою глупую доверчивость вновь охватила его. Если б они не поддались на хитрую уловку, обе красотки уже се-годня ехали бы вместе с ними в замок Иствик. Мужчина представил, как хороша она была бы в минуты страсти, и даже застонал оттого что, вставая утром с постели, будет обречен лицезреть длинное, похожее на лошадиную морду, лицо своей будущей жены или довольствоваться испуган-ными служанками. Потом он подумал:

— А зачем, собственно говоря, я забрал их одежду?

— Одежда поможет узнать, кто эти прекрасные феи, и где можно будет их отыскать, — сам себе ответил на этот вопрос. Решение пришло сразу. Они их отыщут и, предложив деньги и подарки их родственникам, сделают своими постоянными любовницами, поместив их в замке Иствик. Прекрасные наложницы помогут выдержать об-щество некрасивых жен. Они поставят условие герцогу, он должен их понять, как мужчина мужчину. Но о том, жела-ют ли их объятий сами прелестные амазонки, у будущего герцога не возникло и тени сомнений.

К утру успокоенный, мужчина наконец-то уснул крепким сном, но он был вскоре прерван предрассветными криками петухов и громкими разговорами слуг, работаю-щих на внутреннем дворе замка. Альмер высунулся в от-крытое окно. На самом краю горизонта, резко очерченного зубцами далеких деревьев, в розовой мгле показались пер-вые лучи восходящего солнца. Пернатые обитатели приле-гающего к зданию небольшого сада громко приветствова-ли наступление нового дня. Глянув вниз, рыцарь заметил двух скворцов. Осторожные птицы прыгали по веткам большого вишневого дерева, пронырливо проскальзывали в листве и боязливо осматривались по сторонам. Посмотрев в небо, Альмер понял причину их беспокойства — высоко вверху, в лазурной синеве описывал большие круги орел. Распластав могучие крылья, он парил, высматривая свою добычу.

Не ускользнули от взгляда рыцаря и две далекие фигурки всадников, быстро двигающиеся в сторону замка. Он также увидел, что кузнец вытащил из своей кузни, рас-положенной в дальнем углу двора, новую ось. Значит, по-сле завтрака можно будет отправляться к оставленному в лесу отряду.

Альмер разбудил брата, и они спустились во двор, чтобы вылить друг на друга по ушату воды. Колодезная вода была довольно холодной, и мужчины не смогли сдер-жать громких возгласов. Мокрые загорелые тела заблестели бугристыми мускулами в лучах поднимающегося солнца. Рей плеснул остатки воды прямо в лицо графу. Тот, по-спешно протирая глаза, поскольку ничего не видел, столк-нулся с налетевшим на него мягким телом. Судорожно про-тянув руки, чтобы не упасть, он вцепился загорелыми пальцами в упругую женскую грудь, о которой так мечтал прошлой ночью.

— Отпустите меня! Вы наглец! — вскрикнула де-вушка, стряхивая со своей груди бесцеремонные ладони.

Потрясенный Альмер моментально узнал юную светловолосую нимфу, так чудесно упорхнувшую вчера от его неминуемых страстных объятий. Его тело отреагирова-ло сразу же, желание пронзило огненным ударом сверху донизу. Во рту стало сухо, как будто кто-то сыпанул ему в рот горсть песка. Но его любовное томление было грубо оборвано громким лаем. На крик хозяйки во двор вбежал пятнистый пес Бо. Он без промедления бросился к Альмеру — в его намерениях не приходилось сомневаться. Острые клыки собаки жаждали вцепиться в мускулистую ягодицу графа. Воин ловко увернулся и, подхватив валявшееся ря-дом полено, угрожающе замахнулся на наглое животное. Умный пес быстро сообразил, что обстановка изменилась не в его пользу, и стал бегать кругами вокруг взбешенных рыцарей. Его громкий лай гулко отдавался в крепостных стенах.

— Бо! Бо! Успокойся, — и сражающиеся с разъя-ренным домашним животным рыцари увидели прямо перед собой черноволосую фею, так ловко обманувшую их вче-ра.

— Доброе утро, юные леди, — удивленно протянул Рей. Молодые девушки дружно покраснели — они не рас-считывали когда-либо встретиться со своими бесстыдными преследователями.

Смущение девушек не ускользнуло от внимания вышедшего во двор барона.

— Это моя сестра и кузина… — начал он представ-лять девушек гостям, но те так поспешно и неучтиво уда-лились, что Квентин даже начал извиняться за их поведе-ние.

— Не стоит, барон, — прервал его Альмер, — ско-рее, это нам надо принести извинения. Мы видели этих прекрасных девушек еще вчера, когда невольно вторглись в ваши владения.

1 ... 3 4 5 6 7 ... 22 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александра фон Лоренц - Железные лилии, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)