Лори Браун - Свадьба на Рождество


Свадьба на Рождество читать книгу онлайн
Одна из самых блистательных невест лондонского света?! Решительная, независимая американка Мэтти Максвелл, воспитывающая двоих усыновленных детей, не верит словам Дэвиса Престона, виконта Батерса, приехавшего к ней в Теннесси, чтобы по приказу самой королевы сопроводить Мэтти в Англию, где она должна вступить в законные права наследования.
Однако известие Дэвиса оказалось правдой.
Теперь Мэтти остается понять одно – насколько правдив этот ловелас и покоритель женщин, когда говорит ей о своей пылкой страсти и молит о взаимности?..
Престон положил ее на постель. Его движения сделались яростными и глубокими. У Мэтти перехватило дыхание. Она пыталась было смотреть, что он делает, но мысли ее вдруг разлетелись, и ничего не осталось, кроме чудесного ощущения его губ, рук, его присутствия внутри ее. Она сдалась, полагаясь только на инстинкт своего тела. Его ладонь легла ей на живот, а большой палец нащупал волшебную точку – и она снова летела среди облаков…
Мэтти выкрикнула его имя. Звезды взорвались как фейерверк.
Ее ноги обвили его талию. Он зарычал – первобытный зов, глубокий утробный рык, красноречивее всяких слов. Он приподнялся и обрушился на нее, заполняя собой каждый уголок ее тела. Он замер, и Мэтти почувствовала, как хлынула горячая волна, унося ее куда-то, может быть, опять к звездам…
Потом она пришла в себя. Ее голова лежала на его руке.
– Постарайтесь заснуть… – Престон заботливо укутал ее в одеяло.
– А мы сможем сделать это еще раз?
Он коротко рассмеялся.
– Не сейчас. Мне нужно немного времени, чтобы подготовиться…
Мэтти потерлась щекой о его грудь.
– Разбудите меня, когда будете готовы…
– Вам следует подождать с этим несколько дней. Может быть, вам будет немного больно…
Она посмотрела ему в лицо и улыбнулась:
– Я чувствую себя просто прекрасно.
– Вы помните, как в первый раз проскакали на лошади галопом?
– Да, и это было восхитительно!
– А на следующий день?
Она охнула и уткнулась щекой в его грудь.
– И как долго нам придется ждать?
– Посмотрим. А теперь поспите.
Завтра она узнает правду. Как он ее обманул, как лгал ей!
– Совсем не хочется спать… – Но она почему-то зевнула.
Надо бы отнести Мэтти в ее каюту. Но как же не хочется лишаться этих драгоценных минут! Она спит в его объятиях. Скоро все закончится! Завтра Мэтти узнает правду и возненавидит его всей душой.
Стоя у поручней на палубе, Престон смотрел, как разгорается рассвет. Он первым заметил приближающуюся лодку с Келсо на борту. Слуга привез послание от Марсфилда. Сломав печать, он пробежал письмо глазами.
– Ты это читал?
– Да, сэр. Лорд Марсфилд позволил мне прочитать письмо вчера днем, прежде чем он его запечатал. Мне ведь нужно было выполнить целую кучу поручений.
Престон раздраженно хлопнул листком бумаги по ладони.
– Почему он требует, чтобы я отвез леди Матильду в Стайлз-Мэнор? Я думал, мне следует доставить ее в дом Норбундширов.
– Милорд, я решительно ничего не знаю.
– Бог мой, неужели он забыл, что там может оказаться моя матушка? Она ненавидит проводить зиму за городом. Уж не думает ли он, что я представлю Мэтти Дракону?
Он мерил шагами палубу. Что задумал Марсфилд? Как дела у герцога? Неужели старик скончался? Келсо упорно твердил, что ничего не знает. Но если Норбундшир умер, он никак не может просто бросить Матильду у порога герцогского дома. Что делать? Где добыть нужные сведения?
Одно он знает точно. В Стайлз-Мэнор он ее не повезет. Это окончательное решение.
– Я немедленно еду повидаться с Марсфилдом. Нужно выяснить, что происходит. Ты останешься здесь.
Я вернусь через несколько часов. Если не успею вовремя, выгружай багаж и устрой пассажиров в приличной гостинице.
– Сэр, я взял на себя смелость…
Но Престон не слушал. Он думал о встрече с Марсфилдом.
– Оставь сообщение, где вы, в городском доме. Я найду вас, как только смогу.
– Но, сэр…
– Нет времени спорить.
У него не было времени даже на то, чтобы попрощаться с Мэтти. Лодка, на которой прибыл камердинер, готовилась вернуться в порт. Разумеется, Престону стоило приказать – его бы подождали. Просто он не знал, что ей сказать. И дело тут было даже не в прошедшей ночи…
Что-то тут было неправильно.
Если именно ему предстоит рассказать ей правду, он должен сначала разобраться во всей этой истории сам.
Глава 18
Проснувшись, Мэтти перекатилась на бок и протянула руку, ища Престона. Никого! Потом она услышала, как по каюте ходит Эдит. Она успела закрыть глаза, когда горничная раздвинула полог постели.
– Проснитесь и пойте! – Ее голос был преувеличенно весел. – Детей уже одели и накормили, а сейчас они вместе с Келсо обходят корабль, прощаются со всеми. Мистер Келсо сказал, что мы должны быть готовы спуститься на берег через час.
Мэтти села и отбросила с лица волосы. Так вот почему горничная распелась, как жаворонок. Милейший мистер Келсо вернулся.
Эдит поставила на постель поднос с завтраком.
– Если можно, поторопитесь. Вы забыли заплести волосы перед сном. И вы, кажется, плохо спали. Только взгляните на эти спутанные пряди! Минут двадцать уйдет только на то, чтобы их расчесать…
Отхлебывая кофе, Мэтти тихонько улыбнулась. Конечно, ночь выдалась бессонной.
– А от Престона вестей нет?
Она постаралась произнести его имя самым безразличным тоном.
– Он уехал еще на рассвете. По какому-то делу.
Эдит положила перед Мэтти алое платье. Она продолжала весело болтать:
– Иногда я просто не знаю, что думать об этом человеке! Конечно, он вам помогал, и все такое, но я бы не стала ему доверять! Вот он здесь, а через минуту его и след простыл. Мистер Келсо сказал только, что лорду Батерсу нужно повидать кого-то из друзей. Звучит подозрительно! Ну в самом деле, что за друзья такие, к которым ездят ни свет ни заря?
Мэтти отставила поднос в сторону. Ей больше не хотелось есть. Престон уехал! Не оставил даже записки! Ни слова о том, когда вернется. Да и вернется ли? Она встала с постели и сморщилась от боли.
– С вами все в порядке? Вам помочь?
– Кажется, я потянула лодыжку. Нужно ее забинтовать.
Она храбро улыбнулась горничной. Никакой повязкой не забинтовать то, что у нее болит.
Престон ходил по гостиной кругами, нетерпеливо поглядывая на пустой лестничный пролет. Наконец появился Марсфилд – взъерошенный, одетый наспех. Совсем не похоже на безупречного джентльмена, каким Престон привык видеть лорда.
– Ну и вид у вас!
Марсфилд бросил на него раздраженный взгляд. Дворецкий принес кофе.
– Если человек врывается в дом в неурочный час, он не может рассчитывать на светский прием…
– В вашем сообщении говорилось – как можно скорее.
– Черт возьми, вы поняли меня слишком буквально.
Престон взял у дворецкого чашку кофе и плеснул в нее каплю виски, прежде чем передать напиток Марсфилду.
– Лекарство от похмелья. Кажется, вы поздно легли?
Сделав глоток, Марсфилд прикрыл на минуту глаза.
– Анна устроила очередной чертов благотворительный бал. Было скучно, хоть вешайся. Но не могли же мы уйти раньше времени. – Лорд схватился руками за голову. – Наверное, я выпил слишком много. Помню, как играл в карты с Уилбуром, а вот дальше – ничего, хоть убей.