`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лиза Клейпас - Любовник леди Софии

Лиза Клейпас - Любовник леди Софии

1 ... 47 48 49 50 51 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Сегодня я вас оставлю одну, — прошептал он, нежно поглаживая ей виски. — Когда мы с вами наконец окажемся в одной постели, я не хотел бы, чтобы потом кто-то из нас горько пожалел об этом.

— Мне не о чем сожалеть, — с пылом возразила София. — Я знаю, что вы не станете упрекать меня в том, как некрасиво я пыталась поступить по отношению к вам. А ведь именно этого я боялась больше всего, Прошу вас, останьтесь сегодня со мной.

Но Росс покачал головой:

— Нет, сначала я должен выяснить правду о вашем брате. И как только у меня в руках будут все необходимые факты, мы решим, как нам поступить.

София повернулась к нему и поцеловала его теплую сильную ладонь.

— Прошу вас, останьтесь. Помогите мне забыть все, что было в моей жизни до вас.

— О Боже! — застонал Росс и вскочил с постели, будто это было не ложе любви, а дыба. — Вы требуете от меня больше, чем в силах вынести. Прошу вас, не надо усложнять наши и без того сложные отношения.

София видела, что должна как-то помочь ему в этом решении, но ее мучительно тянуло к нему, и она, хотя и понимала, что не должна этого делать, вновь повторила свою мольбу:

— Не уходите, останьтесь, умоляю вас! Мы не будем спать вместе, если этого вам так не хочется. Просто подержите меня в объятиях, пока я не усну.

Росс вновь издал стон отчаяния и решительно направился к двери.

— Вы сами отлично знаете, что произойдет, стоит нам лечь в постель. Не пройдет и пяти минут, как вы окажетесь на спине, а ваши пятки в воздухе.

Его грубоватая реплика отозвалась во всем ее теле сладкой истомой.

— Росс…

— Заприте за мной дверь, — пробормотал он и, даже не обернувшись на нее, вышел вон.

Проспав почти до обеда, Мэтью Кэннон решил провести день за карточным столом в павильоне возле озера. Однако не успел он выйти во двор сквозь задние двери особняка, как его нагнал Росс.

— Доброе утро, Мэтью, — приветливо произнес он, кладя руку на плечо младшему брату. Мэтью слегка отпрянул, но легкое похлопывание тотчас превратилось в мертвую хватку. — Вижу, что ты наконец встал. Почему бы тебе не составить мне компанию и не пройти в мой кабинет? Мне сегодня почему-то совсем не хочется работать там одному.

Мэтью подозрительно покосился на брата:

— Может, зайду попозже. А сейчас я должен развлекать друзей. Надеюсь, ты не хочешь, чтобы меня считали негостеприимным хозяином?

Росс одарил его холодной улыбкой.

— Думаю, они вполне какое-то время обойдутся и без тебя, — произнес он и неприязненно покосился на приятелей брата. — Можете ступать по своим делам, джентльмены. Мой брат присоединится к вам чуть позже.

Схватив упирающегося Мэтью за рукав, он потащил его по коридору в свой домашний кабинет.

— Что ты себе позволяешь? Что происходит? — кипятился младший брат, пытаясь высвободиться из его железной хватки. — Черт побери, ты сейчас оторвешь мне рукав!

— Зайдем вот сюда, — спокойно отреагировал Росс, заталкивая брата в кабинет и закрывая за собой массивную дубовую дверь.

Оскорбленный в лучших чувствах, Мэтью принялся демонстративно разглаживать рукава и лацканы сюртука.

Росс обвел глазами кабинет — помещение оставалось точно таким же, что и при жизни отца. Это была небольшая, по-мужски строгая, но вместе с тем уютная комната, вдоль стен которой выстроились дубовые шкафы с книгами. Перед тройным окном стояло французское бюро, а перед ним — кресло. Росс сразу же вспомнил отца — как тот сидел за этим столом т писал письма или просиживал вечерами, склонившись над бухгалтерскими книгами, — и ему тотчас стадо немного грустно. Он никак не мог избавиться от чувства, что подвел отца, потому что позволил младшему брату вырасти в никчемного себялюбца, которого не интересовало ничего, кроме развлечений.

Мэтью тоже нахмурился:

— Ты смотришь на меня так, словно я какой-нибудь карманник, которого надо поскорее поместить в Ньюгейт.

— Ну, Ньюгейт показался бы тебе сущим раем по сравнению с тем, куда я бы тебя с удовольствием отправил, будь это в моей власти!

Почувствовав в голосе брата едва сдерживаемую ярость, Мэтью театрально вздохнул:

— Ну хорошо, приношу извинения за то, что я позволил себе вчера вечером. Как я догадываюсь, мисс Сидней уже предложила свою версию случившегося. Готов поспорить, что эта особа изобразила себя этакой несчастной невинной овечкой. Ну хорошо, хорошо, каюсь, я тоже виноват, выпил немного лишнего. Просто мой друг Хэтфилд открыл бутылку превосходного бренди, и мне слегка ударило в голову.

И, приняв слегка усталый вид, Мэтью принялся расхаживать по комнате. Подойдя к старому глобусу, он, словно от нечего делать принялся крутить его.

— Нет, Мэтью. Твое объяснение меня не устраивает. Но ты угадал, я действительно намерен обсудить с тобой твое вчерашнее поведение. Однако сначала мы займемся другим делом, о котором мне лишь недавно стало известно.

— Что ты имеешь в виду? — Было видно, что Мэтью слегка озадачен.

— Сегодня утром у меня состоялся разговор с мистером Таннером.

— И кто такой этот Таннер?

Росс раздраженно тряхнул головой:

— Агент, занимающийся нашей недвижимостью. Вот уже десять лет, как он ведет все дела, касающиеся этого дома и земельной собственности.

— И ты уже успел встретиться с ним сегодня утром? Боже, признайся, ты когда-нибудь отдыхаешь? Если честно, у меня нет ни малейшего желания обсуждать такие безделицы, как всякие там финансовые дела…

— Это не безделица, — прервал его Росс. — И не имеет никакого отношения к деньгам. Дело в другом. Оказывается, к Таннеру обратился один из наших арендаторов с жалобой на то, что его незамужняя дочь беременна.

Во взгляде Мэтью появилась настороженность.

— И какое, позвольте спросить, это имеет отношение ко мне, если деревенская девка вдруг нагуляла себе брюхо?

— Ее семья утверждает, что отец будущего ребенка — ты.

Росс внимательно наблюдал за лицом брата. К своему разочарованию, он заметил, как по лицу Мэтью промелькнула тень вины и он даже негромко выругался.

— Их фамилия — Ранн. Так ты соблазнил эту девушку или нет?

Лицо брата перекосила злобная гримаса.

— Никого я не соблазнял. Это было взаимное желание. Она сама захотела меня, и я, как джентльмен, не смог ей отказать. Так что, смею думать, хуже от этого никому не стало.

— Никому? — Росс не поверил собственным ушам. — Таннер говорит, что этой девушке нет еще и шестнадцати. Мэтью, неужели ты не понимаешь, что воспользовался ее невинностью и вдобавок наградил ее ребенком, у которого никогда не будет отца?! Я уж не говорю о том, что ты предал Айону.

Но Мэтью и не думал раскаиваться.

— Можно подумать, я один такой. Все так делают. Да я могу назвать тебе дюжину мужчин, которые ищут себе удовольствия на стороне. А если при этом появляется незаконнорожденный отпрыск — что ж, с этим ничего не поделаешь. В конце концов, это ее забота, а не моя.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 93 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиза Клейпас - Любовник леди Софии, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)