Кэти Максвелл - Игра в любовь
Через главные врата в Кельвин въезжали солдаты. Их красные плащи были ярким пятном на фоне пасмурного дня. Майора Ламберта с ними не оказалось. Вместо него отряд возглавлял его заместитель.
Вдоль стен собрались зеваки, несмотря на предостережение Айдена. В прошлый раз настроение у всех было настороженное. Айден заметил, что два старших сына Фанга держат в руках вилы, будто только что пришли с поля.
Он очень надеялся, что местные сорвиголовы не станут пороть горячку.
Офицер подъехал к Айдену и спешился.
Учтиво поклонившись, он произнес:
— Лорд Тайболд?
Айден кивнул.
— Я лейтенант Фордайс. Извините за столь ранний визит.
Айдену не понравилась его неестественная вежливость, и он спросил прямо:
— Какое дело снова привело вас в Кельвин, лейтенант? Можно было опустить формальности.
Офицер нервно облизал губы. С ноткой сожаления в голосе он произнес:
— Майор Ламберт попросил, чтобы ваша жена сегодня за ужином составила ему компанию. Мы приехали, чтобы сопроводить леди Тайболд до его резиденции в Либстере. У нас даже есть лошадь специально для нее.
Он кивнул одному из солдат, который вывел вперед спокойного на вид гнедого.
Поначалу Айдену показалось, будто он что-то не расслышал:
— Мою жену?
По двору прокатился гул. Члены клана были удивлены не меньше, чем он.
Айден насмешливо фыркнул.
— Что там Ламберт себе думает, планирует устроить вечеринку? Она никуда не поедет.
— Майор Ламберт боялся, что вы откажете. Однако, милорд, у меня есть приказ. Прошлой ночью мне посчастливилось быть с ним, когда он поймал повстанца-якобита Роберта Ганна. Майор просил передать, что арест остальных мятежников — всего лишь вопрос времени.
Робби Ганн за решеткой. Айден не сомневался: Ламберт сделает все, что в его силах, дабы выдавить из него имена соучастников. Но Ганны — крепкие орешки. Они скорее умрут, чем заговорят.
Несмотря на потрясшую его новость, Айден даже сумел изобразить доброжелательность:
— Удачи ему в этом нелегком деле.
— Спасибо, милорд. — Лейтенант посмотрел на стоящую позади Айдена Энн. — Миледи, не угодно ли вам будет сопровождать нас? Времени у нас не так много.
Айден шагнул вперед.
— Она никуда не поедет.
— Конечно, поеду, — возразила Энн. — Лейтенант, дайте мне минутку — мне нужно собрать кое-какие вещи. Также я хотела бы переодеться.
С высоко поднятой головой она развернулась и зашагала к дому.
Айдену хотелось громко выругаться. Существуют ли в природе женщины упрямей Энн?
— Секундочку, — чуть ли не прорычал он в лицо офицеру и поспешил в замок, приводить жену в чувство.
Глава 13
Энн знала, что Айден тут же пойдет за ней следом. Он догнал ее как раз тогда, когда она просила Кору принести из сарая охотничью сумку Хью.
— И постарайся, чтобы солдаты тебя не заметили, — предупредила она девушку.
Служанка поспешила выполнять приказ, но тут Айден остановил Кору на полпути и вполголоса предостерег:
— Ни в коем случае не говори Дикону, что его брата поймали. Иначе он сделает какую-нибудь глупость.
Кора печально кивнула и удалилась.
Айден не стал дожидаться, пока она скроется из виду, а взбежал по лестнице, схватил Энн за локоть и потащил наверх в коридор, где они могли поговорить с глазу на глаз.
— Вы никуда не поедете, — сказал он, удостоверившись, что они остались одни. — Это слишком опасно.
— «Немного опасности полезно для здоровья», — процитировала она его же фразу и невозмутимо направилась к себе в комнату.
Он от души выругался из-за того, что его остановили его же словами. Энн развязала свою соломенную шляпку, сняла кашемировую шаль и бросила их на кровать.
— Я вас не отпущу, — твердо заявил Айден. Он встал в дверях, преграждая ей путь.
Энн какое-то время смотрела на него, огорченная тем, что он отказывался замечать происходящее.
— Как вы собираетесь помешать лейтенанту Фордайсу выполнить данный ему приказ, Айден? Его люди вооружены. Конечно, это ловушка. Они ждут, что вы нападете на них из-за этого… этого приглашения на ужин. Так глупо звучит! — Она скрестила руки на груди, чувствуя внутри холодок. — Вы готовы драться? Хью, Фанг, сыновья Фанга возьмутся за оружие. Они будут сражаться, чтобы оставить меня здесь. При этом любой из них может быть убит, а семьи уничтожены. Английское же правительство потом признает действия майора Ламберта правомерными. Хуже того, на вас всех поставят клеймо предателей. С другой стороны, если я все-таки с ним поеду, у вас будет время скрыться.
Айден со всей силы ударил кулаком в дверь.
— Я не стану ни от кого бежать, Энн. — Он жестикулировал, по-прежнему держа в руке ножницы. — Ламберт знает, что я никуда не денусь, пока он держит вас в качестве заложницы. И когда Робби под пытками сознается, я окажусь в их распоряжении.
— Под пытками? — Энн почувствовала, как сердце ее остановилось. — Он не станет его пытать. Он не может…
Голос ее стих. В памяти всплыло изможденное, изувеченное лицо отца, образ, который она пыталась стереть из памяти. Конечно, майор изобьет Робби. Чтобы выведать имена предателей, все средства хороши, поэтому корона возражать не станет.
— Ламберт хочет, чтобы ему присвоили рыцарский титул. Еще со времен учебы в университете он жаждал большего. И если он сейчас наденет оковы на правнука печально известного Доннера Блэка и доставит его в Лондон как предателя, это даст ему право претендовать на аристократический титул.
— Он не причинит мне вреда, — упрямо заявила она. — Я буду в целости и сохранности, и как только вы окажетесь далеко, я свяжусь с вашей сестрой…
— Нет, Энн. Я не хочу вас в это втягивать.
— Я уже в это втянута, — резко заметила она. — И я смогу воспользоваться тем, что майор Ламберт — человек чести. Он джентльмен, он не сможет проявить жестокость по отношению к женщине.
— Любой мужчина становится беспощадным на пути к своей цели.
В зале внизу раздались шаги. Айден перегнулся через перила, чтобы посмотреть, кто идет. Это была Кора.
— Прошу прощения, но вот сумка, которую велела принести миледи.
Энн потянулась за сумкой. Руки у нее дрожали. Она устыдилась этого. Ей так хотелось быть смелой, но при этом она была напугана.
— Оставь нас, — велел Айден служанке.
Он подождал, пока Кора спустится в зал. Какое-то время он смотрел на Энн, после чего решил:
— Хорошо, давайте думать.
Он принялся мерить шагами комнату.
— Думать о чем?
— О плане. Мы должны его перехитрить.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Кэти Максвелл - Игра в любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


