`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Лиз Карлайл - Очаровательная проказница

Лиз Карлайл - Очаровательная проказница

1 ... 47 48 49 50 51 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— О, Робин, возможно, был приятелем Зоэ, — поддразнила Джонет, — но ее рыцарем был Стюарт. Он всегда был рядом и вытаскивал Зоэ из бед, в которые они с Робином вечно по собственной вине попадали.

Миссис Уэр беспечно рассмеялась.

— Это действительно похоже на Мерсера, — заметила она. — Не хотите поведать об этих приключениях, Милорд?

Рот Мерсера без улыбки изогнулся.

— Нет. Но моя мать, как я понимаю, собирается.

Все глаза обратились к Джонет, взгляд которой горел нечестивым ликованием.

— Первый случай, который я помню, — начала она, — произошел на Брук-стрит. Зоэ и Робин залезли в буфет и случайно захлопнули дверцу.

— О Господи! — воскликнула леди Шенклинг.

— Да уж, — понизила голос Джонет. — Наш пес Проказник проворно утащил оставшийся в замке ключ. Стюарту пришлось открывать замок моей шпилькой, чтобы спасти Робина от взбучки.

Глаза Мерсера расширились.

— Так ты знала об этом? Графиня на мгновение умолкла.

— Мой дорогой, я знаю все, — сказала она странным, чуть двусмысленным тоном. — Я, в конце концов, ваша мать.

Все женщины рассмеялись, и возникшее напряжение растаяло. Или Зоэ это вообразила?

— Потом была история с Зоэ и поросенком, — продолжил, перекрывая смех, мистер Амхерст. — Это случилось в Элмвуде, ну и суматоха была!

— О нет! — Зоэ, рассмеявшись, прикрыла лицо руками. — Сэр, вы слишком жестоки!

— Только не про свинью! — закатила глаза Эванджелина.

— Нет-нет! — засмеялась Джонет. — История слишком колоритная, чтобы от нее отказаться! Зоэ, видите ли, решила уложить в игрушечную колыбельку новорожденного поросенка. Поэтому они с Робином пробрались в свинарник.

— К только что опоросившейся свинье? — Сэр Уильям застонал. — О, это не могло кончиться ничем хорошим!

— Это закончилось слезами, — согласилась Джонет. — И большой стиркой.

Мистер Амхерст, поставив локоть на стол, подался вперед.

— Стюарту пришлось спасать Зоэ из угла, куда ее загнала свинья. Но сначала ему пришлось убедить Зоэ — насколько я помню, силой, — отпустить визжавшего поросенка. Потом он вытолкнул ее головой вперед через планки.

— Девочка моя! — упрекнул сэр Уильям. — Вы могли погибнуть!

Зоэ покраснела.

— Я была ужасно глупая, правда? — призналась она, глядя через стол на Робина.

Но ее нареченный, казалось, не вникал в беседу и все пил вино. Внезапно он отодвинул стакан и прочистил горло.

— У меня тоже есть для вас героическая история, — вступил он в разговор. — Стью отлупил меня однажды на Рождество, чтобы поцеловать Зоэ под омелой. Он воображал себя рыцарем в сияющих латах, как я понимаю.

Повисла неловкая пауза. Челюсть Мерсера чуть дернулась.

— Помилуй, ей тогда было четырнадцать.

— А мне семнадцать. — Робин лениво повел плечами. — Это удовольствие вряд ли стоило синяка под глазом и развитого в кровь носа.

Зоэ как-то сумела улыбнуться.

— По крайней мере, это убедило тебя жениться на мне, — заметила она, — так что мне следует его благодарить.

Все за столом рассмеялись. За исключением Робина, который угрюмо поглядывал на Зоэ.

— И еще, — продолжила Джонет излишне громко, — Зоэ как-то притворилась, что тонет в элмвудском пруде. Не думаю, что Стюарт в то время мог переплыть его.

Внезапно воцарилась тишина. Все глаза повернулись к графине.

— Сколько тебе было, дорогая? — Джонет посмотрела на Зоэ. — Пятнадцать? Шестнадцать?

— Почти шестнадцать, — вставила Эванджелина.

— Как я понимаю, проказники решили, что если Зоэ вывалится из лодки, а Робин и Фредерика погребут прочь, то будет грандиозная шутка, — продолжала Джонет.

— Мама, — мрачно сказал Мерсер, — думаю, довольно.

Джонет подняла руку.

— Нет-нет, это очень забавная история, хотя я получила ее из вторых рук. Очевидно, Зоэ тонула весьма убедительно, поскольку Стюарт прыгнул в воду, даже не вынув из кармана новенькие золотые часы. В июне ему исполнился двадцать один, и мы только что подарили их ему. Не думаю, что он ей это простил. С тех пор он с Зоэ вел себя немного странно.

— Что за чепуха, мама? — резко заметил Мерсер. Зоэ опустила голову.

— Тем не менее, я все еще стыжусь той выходки, — тихо сказала она. — С моей стороны это было скверно.

Эванджелина посмотрела на нее с некоторым сочувствием.

— Что ж, значит, карманные часы пропали не напрасно, — заметила она. — Я до того случая даже не представляла, сколько воды может оказаться в дамских чулках и юбках. Все началось с шутки, но потом Зоэ испугалась, — пояснила Эванджелина. — Нам очень повезло, что лорд Мерсер оказался рядом.

— О Боже! — прижала руку к груди леди Шенклинг. — Лорд Роберт, разве вы не вернулись за ней?

Он неуклюже отставил бокал.

— Я никогда в жизни не носил юбок, — холодно ответил он, — и думал, что это ее уловки.

— Действительно, Робин и Фредди, ничего не ведая, гребли к небольшому острову, — сказала Джонет. — Когда я нашла Зоэ, она в лодочном сарае, закутанная в одеяло, дрожала на коленях Стюарта. Честно говоря, не знаю, кто больше испугался.

Снова молния разрезала небо, гром грохнул ближе. Леди Шенклинг вскрикнула.

— Опять! — сказала она, перо на ее шляпе дрогнуло. — Сэр Уильям, думаю, нам не следует задерживаться, надо отправляться домой, пока совсем не стемнело.

— Да-да, милая. — Сэр Уильям встал. — Мисс Армстронг, вы были очень любезны, что позволили нам посмеяться над вами. Зоэ вскинула подбородок в показной гордости.

— Мои деяния легендарны. Сэр Уильям рассмеялся, потом поклонился хозяину.

— Мерсер, вы нас извините?

— Разумеется. — Мерсер королевским жестом поднял руку, на золотом кольце заиграли блики света. Без дальнейших инструкций слуга умчался подать карету Шенклингов. Почти следом решили уехать Уэры.

— Дорогу развезет, — сказала миссис Уэр. — И Эдварду завтра очень рано вставать.

— Да, лучше как следует отдохнуть ночью, а, мисс Армстронг? — улыбнулся Зоэ Френсис Уэр.

— Вот именно, — пробормотал Мерсер, скользнув взглядом по Зоэ. — Действительно, лучше.

Через пять минут гости разошлись, и в комнате стало слишком тихо. Зоэ, посмотрев на Робина, резко кашлянула. Он даже не взглянул на нее.

— Почему бы нам, не воздержаться от портвейна и вместо этого выпить кофе здесь, когда гости разъехались? — чересчур бодро предложил мистер Амхерст. — Нам ведь тоже надо пораньше встать.

— Конечно, — холодно сказал Мерсер. Зоэ заметила, что на сей раз, ему даже не нужно было поднимать руку. Словно по волшебству тут же принесли поднос с кофе и поставили рядом с Джонет.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 87 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лиз Карлайл - Очаровательная проказница, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)