`

Герцог-пират - Джо Беверли

1 ... 46 47 48 49 50 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
развития событий. – Вы ворвались в мою спальню без предупреждения.

Она выглядела сердитой, но все равно красивой. В отсутствии макияжа были свои плюсы, особенно для девушки с таким прекрасным цветом лица. Несмотря на то, что покраснела, она все же встретила его взгляд.

– Как вы помните, у меня было желание нанять вас. И, уверяю вас, не для… для…

– Тогда что вам от меня нужно? – Его слова стали спасением. – Есть множество людей, которые хотели бы поймать меня на незаконной деятельности.

С ее лица немного сошел румянец, и она кивнула.

– Я понимаю… Полагаю, контрабандист должен бояться закона.

– Я такой же контрабандист, мисс Барстоу, как вы гулящая девка.

– Если вы настаиваете на этом…

– Хорошо, – поддразнил он, – значит, вы – гулящая девка.

Ее глаза снова вспыхнули, но теперь в них был смех.

– Кем бы вы ни были, капитан Роуз, я не участвую в заговоре против вас, но я понимаю, почему вы можете так думать. Учитывая это, я удивлена, что вы не оставляете меня в покое. До свидания, сэр.

Она снова ушла, на этот раз более сердито и решительно.

То, что женщина ушла от него дважды, было для него в новинку. Или больше, чем дважды? Келено тоже отвергла его. Дважды.

Пытаясь не улыбаться, он догнал ее и пошел рядом.

– Но я вам срочно понадобился, мисс Барстоу. И вы воспользовались возможностью поговорить со мной. Пока дожидались меня, сидели здесь сложа руки…

– Я никогда не сижу сложа руки.

– Тогда чем вы занимались в последние дни?

– Я шила носовые платки.

– И у вас хорошо получается?

– Идеально.

– Образцовая хозяйка!

Совсем не типично, как для девушки, которую он когда-то спас, так и для Келено. Неужели он все придумал? Даже если и так, этой молодой девушке срочно нужна его помощь. И он не может бросить ее на произвол судьбы.

– Скажите, что я могу для вас сделать? – спросил он так убедительно, как только мог. Она молчала. – Дьявол вас побери, мисс Барстоу, гувернантка вы или нет, но все же слишком молоды для того, чтобы отваживаться на прогулки в одиночку и, что еще хуже, договариваться о встречах с опасными мужчинами.

Его слова явно задели ее, и она повернулась к нему лицом.

– Не смейте решать, что для меня опасно, а что нет, сэр! И в любом случае я найду человека, который должен будет защищать меня от таких опасных людей, как вы.

Она ткнула пальцем в перчатке в его грудь.

– Очень трогательно, – сказал он, улыбаясь, – во всех смыслах этого слова.

Несколько человек наблюдали за происходящим. В Дувре будут сплетничать по этому поводу несколько дней: молодая женщина ругает капитана Роуза, и ей это сходит с рук.

Он продолжил говорить, немного отступив назад и отвесив поклон.

– Моя дорогая мисс Барстоу, я прошу прощения за все мои многочисленные недостатки, но, пожалуйста, поверьте, в данный момент я готов быть вашим самым покорным слугой. Так почему вам бы не рассказать мне о вашей проблеме, чтобы мы решили, чем я смогу вам помочь?

Глава 14

Пламенная ярость Беллы сменилась чем-то вроде дрожи. То ли из-за поклона – такого элегантного и учтивого, то ли из-за взгляда – сочувствующего и по-настоящему заинтересованного…

При этом свете его глаза казались скорее цвета ореха, чем карими.

Изменчив, как море. Именно так он описал себя, и это явно было правдой, но как она могла сладить с таким мужчиной? Белла чувствовала, будто по собственной воле влезла в заросли ежевики, и ей нужно было срочно выбраться из этого опасного места. Но она понимала, что уже запуталась окончательно. Загнана в угол.

– Ваши проблемы из-за мерзкого человека, мисс Барстоу? Возможно, по вине которого вы оказались в «Черной крысе» четыре года назад?

– Откуда вам это известно? – спросила она в ужасе.

Он успокаивающе поднял руку.

– Было просто прийти к такому выводу. Что-то заставило вас прийти за помощью именно ко мне. Единственное, что нас связывает – это тот короткий инцидент много лет назад. Те люди снова пытались причинить вам вред?

Белла попыталась собраться с мыслями. В его объяснении был здравый смысл, и все же: он догадался сам? Это невероятно!

– Нет, они больше не причиняли мне вреда. Вы предупредили их, чем это чревато, за что я вам искренне благодарна.

– Откуда вы это знаете? – Теперь он был удивлен.

Белла поняла, что люди смотрят на них с интересом, и пошла дальше. У нее не было никаких причин скрывать от Роуза эту часть истории.

– Один из моих преследователей сам рассказал мне. Тот, что постарше, Кокси. Недавно я совершенно случайно столкнулась с ним в Лондоне. Я была так потрясена, увидев его, что не побоялась и потребовала объяснить причину всего того, что тогда произошло.

– Безусловно, так и было, – пробормотал он. – Неужели вы не знали, из-за чего оказались тогда в «Черной крысе»?

– А вы знали? – в ужасе спросила она. Неужели и капитан Роуз был частью заговора с самого начала?

Он снова поднял руку.

– Я не это имею в виду. Тогда я предположил, что вы знаете, что происходит, просто не хотите об этом говорить. Барстоу – это ваше настоящее имя?

– Да.

– Возможно, неразумно было представляться им здесь?

У Беллы вырвался сухой смешок.

– После того, что произошло четыре года назад, репутация Беллы Барстоу полностью разрушена. Хуже уже не будет.

– Расскажите мне все. – Его голос звучал одновременно серьезно и сочувственно. Это было очень заманчиво, как запретный плод в райском саду. Но Белла не поддалась: она знала, что этот человек опасен, как змея.

– Не могу вас принуждать… – сказал он. – Но иногда, рассказывая, нам удается привести мысли в порядок. Я тоже причастен ко всему этому, поэтому мне любопытно узнать подробности.

После этих слов Белле было трудно отказать ему, хотя ей и не доставляло удовольствия снова вспоминать об этом.

– Меня похитили из поместья моего отца, – сказала она.

– Как это произошло? Они вторглись в сады?

– Разве дамам разрешается прогуливаться только по садам? Я была на некотором расстоянии от дома, – добавила она, солгав, – собирала полевые цветы для своей коллекции.

– Сначала носовые платки, а теперь коллекция прессованных цветов, – сказал он, явно не веря ничему из сказанного. – А ваша горничная?

– Я не брала ее с собой, – призналась Белла.

– Вы были на свидании?

Последнее, чего сейчас хотела Белла, – это покраснеть от стыда, но почувствовала, как откровенный румянец залил ее щеки.

– Хорошо… Да, я договорилась о встрече с новым поклонником.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 112 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Герцог-пират - Джо Беверли, относящееся к жанру Исторические любовные романы / Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)