Лоретта Чейз - Вчерашний скандал


Вчерашний скандал читать книгу онлайн
Оливия может быть любимицей Общества, но она знает, что впереди ей угрожает респектабельное будущее. Так что, когда Лайл вынужден отправиться по семейному делу, она увидела в этом прекрасный шанс для одного последнего приключения — даже если это связано с единственным человеком в мире, которого она не может обвести вокруг своего пальца. Но на самом деле она только хочет помочь…
Вот почему Лайл и Оливия оказываются в мрачном шотландском замке, в котором водятся злобные призраки и малодушные убийцы… а также скрывается шокирующая тайна: о том, что самая большая опасность может пылать внутри их собственных упрямых сердец.
— Но я видела его, дорогая, ясно, как Божий день.
— Не сомневаюсь, что вы видели нечто, — отвечала Оливия. — Птица могла влететь через разбитое окно. Возможно, это проделка какого-то шутника.
Она замолчала на мгновение, чтобы они могли это обдумать. И затем позвала Бэйли:
— Принеси мне швабру и отрез муслина.
Пока горничная выполняла поручение, Лайл почувствовал, что атмосфера меняется, бездумный страх исчезает. От каменной тишины аудитория перешла к тихому перешёптыванию.
Через несколько минут Бэйли показалась в галерее со шваброй и тканью. Оливия передала ей подсвечник и отпустила горничную. Балкон снова погрузился во мрак.
Вскоре Лайл услышал тихий шорох. И что-то белое взметнулось над перилами галереи.
Он услышал, как вздохнули собравшиеся.
— Требуется только встать в дверях с отрезом тонкой ткани на конце длинной палки, — в темноте раздался голос Оливии.
— Святые небеса! — Вскричала леди Купер.
Слуги перешёптывались. Послышался негромкий смех.
Через некоторое время леди Вискоут произнесла с очевидным удовольствием:
— Что ж, это только доказывает, как легко кое-кого одурачить.
— Но кто бы мог такое сделать? — заговорила леди Купер.
— Тот, кто любит проказничать, — ответила леди Вискоут. — Таких всегда хватает.
Оливия появилась среди них так же внезапно, как исчезла. Она вышла вперёд, чтобы встать в свете камина.
Хотя Лайл знал, что это был эффект для большего драматизма, у него захватило дух. Она казалась почти неземной, стоя возле этого гигантского очага, освещённая языками огня, которые бросали блики на её рыжие кудри, сливочную кожу и тяжёлый шёлк платья. Как он видел, Оливия оставалась в образе Госпожи Замка, с прямой спиной и руками, спокойно сложенными на талии.
— Это была глупая шутка, — обратилась она к собравшимся. — Скорее всего, несколько местных мальчишек хотели посмеяться за счёт лондонцев. Они, должно быть, сочли это отличной забавой, когда наблюдали, как все бегают, крича от ужаса.
— Кто их обвинит? — засмеялась леди Вискоут. — Это было смешно, признай, Агата. Напоминает мне шутку, которую лорд Торогуд сыграл со своей женой. Ты помнишь?
— Как я могу забыть! Говорили, у её любовника член не вставал целую неделю, так он перепугался.
Пока они обменивались своими непристойными воспоминаниями, Оливия отослала слуг по делам. Она отозвала Николса и Бэйли в сторону и велела им проверить все комнаты и коридоры. Это должно успокоить всех, кто боялся, что незваные гости до сих пор находятся в замке.
Как распорядилась Оливия, когда придёт пора отправляться спать, она желает тишины и порядка.
— Напоите их сонным зельем, если понадобится, — таков был её последний приказ.
Они отправились выполнять своё задание.
Вскоре после этого леди нетвёрдой походкой разошлись по спальням.
Оливия и Лайл остались в огромном зале наедине.
Она стояла, глядя на пламя. Свет камина озарял её волосы и розовел у неё на щеках. От этого зрелища у Перегрина заболело сердце.
Что я буду делать? — думал он. — Что я с ней буду делать?
— Отличная задумка, — произнес Перегрин. — Ты привела всех в чувство за считанные минуты.
— Придумывать было нечего, — ответила девушка. — Я сама частенько изображала привидений. Даже спиритические сеансы проводила. Это легко.
— Меня представление не должно было удивить, — проговорил он, — и всё же удивило.
— Разумеется, ты думал, что я верю в призраков, — понимающе кивнула Оливия.
— Ты романтична.
— Да, но не легковерна.
Нет, Оливия не легковерна. И не наивна. И не простодушна. Она такой никогда не была. Не была она ни сдержанной, ни привередливой. Она не похожа на других известных Лайлу женщин.
Эта мысль завладела его рассудком и проникла в кровь одновременно: её страсть, мягкость кожи, её вкус и аромат, изгибы тела. Жар разлился у него внутри, вызывая головокружение.
Оливия — сила природы, которую невозможно остановить и которой невозможно сопротивляться.
Какого дьявола ему теперь делать?
Перегрин не мог положиться на Оливию и не доверял себе. Взгляните, что он натворил всего через несколько часов после того, как они договорились, что это не должно повториться.
Я не хочу разрушать твою жизнь, и знаю, что ты не захочешь разрушить мою.
— Коль речь зашла о романтике, — начал Лайл.
— Если ты станешь извиняться за то, что произошло на крыше, я тебя задушу, — перебила она.
— Если бы нас не прервали…
— Да, я знаю, — Оливия нахмурилась. — Мне нужно это обдумать. Уверена, что есть решение. Но сейчас я его найти не могу. День был долгий.
Длиной в целую жизнь, подумал про себя Перегрин.
Его жизнь. Она подвергалась изменениям, бесповоротно и безостановочно. Она начала меняться в тот момент, когда их губы встретились. Но нет, ещё до этого. С момента, когда он встретил её в бальном зале.
— Полный событий, несомненно, — согласился Лайл. — Но дело в том…
Она пристально посмотрела на него.
— Вот, что я думаю. Нам крайне необходим дворецкий. Совершенно очевидно, что Эдвардс, где бы он ни был, не возвратится. Ты также нуждаемся в слугах-шотландцах. Лондонцы здесь чужие. Им здесь не нравится, они не понимают языка, им здесь не место. Кто-то, очевидно, пытается усложнить нашу работу здесь. Мы должны разобраться с этим. Также, нам необходимы надёжные люди, на которых можно положиться, люди с местными корнями.
Несмотря на трудный день, Перегрин чувствовал себя слишком неловко и так злился на самого себя, что не испытывал усталости. Ему полагалось быть стойким. И всё же, он застал девушку на крыше, увидал звёзды в её глазах и сделал именно то, что поклялся не делать.
Вместе с тем, граф не мог игнорировать слов Оливии. Факты. Она подытожила ситуацию так логично, как следовало сделать ему самому, не будь он в такой путанице чувств.
— Ты права, — сдался он.
Оливия широко раскрыла глаза.
— Права?
— У нас есть проблема, но не единственная, — пояснил Лайл. — Мы приехали, чтобы восстановить замок. Мы приехали решить проблемы замка. Вот на чём нам следует сосредоточиться. Если мы займёмся этим…
— У нас не будет времени на шалости.
— Дьявол находит занятие ленивым рукам, — проговорил он.
— Никогда не замечала, чтобы мне требовалась помощь этого господина, — коротко рассмеялась Оливия и отошла. — Что же, тогда у нас есть своего рода план. И завтра мы примемся за него.
Она пожелала Перегрину доброй ночи и удалилась в южное крыло.