`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца

Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца

1 ... 46 47 48 49 50 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Ему казалось, что двух пальцев у него просто нет.

Пирс не знал, где он. Вероятно, в какой-то хижине. Он смутно помнил, что Элис все-таки вернулась за ним, но не мог вспомнить, как шел к деревне или как ему обрабатывали раны. Хотелось бы знать, что собирается сделать с ними тот, кто оказал ему помощь. А где же Элис? И где он сам? Почему он не чувствует пальцев? Неужели все из-за укуса обезьяны? Сердце Мэллори глухо забилось. Он не сможет только одной рукой хорошо выполнять свои обязанности на ферме. Как он станет доить коров?

Пирс попытался поднять правую руку и перенести ее к левой, намереваясь убрать повязку.

— Не двигайся, дружище, — проговорил хриплый голос, изрядно перепугав Пирса. — Хотя сколько тебе придется лежать, я не знаю.

На низкой скамье в двух шагах от Пирса сидел старик. Больной сразу не заметил хозяина, потому что тот сливался со стенами. Его кожа была такой же темной и выдубленной, как шкуры на стенах. В руке он держал какой-то мелкий предмет.

— Где я? — хриплым голосом спросил Пирс.

— В моей деревне. Линии хорошо заботится о тебе. Но укусы слишком старые. Они даже сверху зажили, а смертельно опасная зараза осталась внутри. Обезьяна царапнула?

Пирс кивнул.

— Где Элис? Женщина, которая была со мной?

Старик взглянул на него.

— Ты имеешь в виду леди Элис, не так ли?

— Где она?

— Что тебя связывает с такой, как она? Девушка сказала, что ты работник на молочной ферме, и хотя я не обязан был ей верить, твои руки, покрытые мозолями и шрамами, сказали больше правды о тебе, чем она могла предположить. Когда-то и я занимался такой работой. Но это было много лет назад. Она тебя в чем-то обвиняет?

— Я не обязан давать вам объяснения. Где она?

— А вот тут ты не прав. Если бы не моя Линии, ты, вероятнее всего, был бы уже мертв. Я оказал тебе гостеприимство, а обычно я так не поступаю с незнакомцами, так что ты все же кое-что мне должен. И я намерен это получить. Почему вы оба оказались в моем лесу?

— Мы просто шли своей дорогой. В Лондон.

Пирс не собирался рассказывать о своих планах. Ему было глубоко наплевать, что эта Линии сделала для него. Он хотел видеть Элис, и побыстрее.

Старик присвистнул:

— В Лондон? Какое дело могло призвать в Лондон простого работника с фермы, такого, как ты?

Пирс не произнес ни слова и только пристально сверлил разговорчивого хозяина глазами. Тот продолжил:

— Я вижу, что ты принадлежишь к тому сорту людей, которые не любят, когда им задают вопросы. Но ведь я должен защищать собственные интересы, понимаешь?

— Я не собираюсь торговаться, старик. Где она?

Старик прищурился и в упор взглянул на Пирса.

— Даже если под угрозой твоя жизнь?

— Только не надо меня пугать, — поморщился Пирс. — Хочешь убить — убей или скажи, где она. Я устал от бесплодной болтовни.

Старик долго смотрел на Пирса. Наконец его губы скривились в легкой улыбке.

— Я не знаю, где сейчас находится ее светлость. Я лично вчера дал ей пинка под ее титулованный зад, и она удалилась из деревни. И это чертово животное отправилось вслед за ней. Можешь не благодарить меня.

Пирс попытался сесть. У него дрожали руки, отчаянно колотилось сердце. Элис одна в лесу? Он задушит старого мерзавца, если, конечно, сможет встать.

— Только не теряй голову, — буркнул старик, приподнялся и легонько, но твердо толкнул Пирса своей морщинистой ладонью, чтобы тот снова лег. — Одна наша добросердечная женщина сжалилась над ней, и я уверен, что высокородная леди сейчас где-то рядом. Если она тревожится о тебе, бьюсь об заклад, ее голос очень скоро оскорбит наши уши.

Пирс лег, поскольку действительно был еще слишком слаб, чтобы продолжать неприятный разговор. Он понял, насколько сейчас беспомощен.

— Конечно, тревожится! Ведь это она нашла вас, разве нет?

— Почему ты ей так дорог? Вот что меня интересует, парень. Ты ее любовник?

Пирс отвернулся.

— Нет.

— Проводник? Охранник? Тебя наняли, чтобы отвести ее в город?

— Нет. Я иду в Лондон по своим делам.

— И какие же это дела, дружище?

— Да пошел ты, дружище, знаешь куда? — презрительно усмехнулся Пирс.

— Вот, значит, как, — вздохнул старик. — Хорошо, я могу отгадать, зачем ты направляешься в Лондон. Думаю, что это как-то связано с маленькой побрякушкой, которую я нашел у тебя. Я прав?

Пирс повернул голову и увидел перстень отца, зажатый между большим и указательным пальцами старика.

— Я прикончу тебя! — выдохнул Пирс.

— Сейчас ты слишком плох, чтобы угрожать, Но одно ты определенно сделаешь: немедленно скажешь мне, откуда у тебя это кольцо и что ты собирался с ним сделать, оказавшись в Лондоне.

Пирс еще раз попытался встать.

— Послушай, — вздохнул старик, — если ты и дальше будешь трепыхаться, что тебе же и вредит, я просто стукну тебя по твоей глупой башке и ты будешь отдыхать, пока не станешь более сговорчивым.

— Верни мне его! — потребовал Пирс.

Слова с большим трудом вырывались из его пересохшего горла и больше походили на отрывистый собачий лай. Он быстро выдохся и в конце концов зашелся долгим сухим отрывистым кашлем.

Старик терпеливо ждал, пока Пирс восстановит дыхание.

— Ты украл его, чтобы продать? — спросил он. — Но ведь любой дурак поймет, что эта цацка принадлежала аристократу. Простолюдин, попытавшийся выручить денежки за такую вещицу, угодит в тюрьму раньше, чем сумеет назвать цену.

— Я не крал его. Оно мое.

Старик покачал головой:

— Не стоит врать, дружище.

— Отдай! Это все, что у меня есть!

— Пирс!

Голос Элис, казалось, доносился откуда-то снизу, что было невозможно, потому что Пирс был уверен, что лежит на земле.

— Элис! — попытался крикнуть он, но смог произнести ее имя только хриплым шепотом.

— Вот видишь? Кольцо — не все, что у тебя есть.

Старик встал. Улыбка сбежала с его морщинистого лица. Он подошел к Пирсу и внимательно посмотрел на него сверху вниз. Перстень старик зажал в кулаке. Послышался звук приближающихся шагов.

— Я не уйду отсюда без кольца, — прошептал Пирс. — Оно принадлежит мне.

— Не знаю, как оно к тебе попало, — спокойно проговорил старик. — Но только это кольцо теперь всегда будет у меня. Я знаю, что ты его стащил. Я в этом уверен, потому что оно принадлежало моей дочери, которая умерла много лет назад.

Он отвернулся, сделал несколько быстрых шагов и скрылся в тени, сгустившейся в углу хижины.

Элис, заметно прихрамывая, подошла к койке, и Пирс едва не разрыдался при виде ее золотистых волос и ясной улыбки. Она нервно отшатнулась от прошедшего мимо нее старика, но оба не произнесли ни слова.

1 ... 46 47 48 49 50 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Хизер Гротхаус - Не целуй незнакомца, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)