Дебра Маллинз - Сладкий грех
Миранда прекрасно поняла, что он собирался сделать. Она обеими руками схватилась за полы его куртки и резко вскочила на ноги. От такого неожиданного маневра он отступил назад, выронив нож изо рта. Тот упал и ударился о землю. Глаза его налились кровью, он зарычал от бешенства.
Она схватила юбки и стремглав бросилась к проему между домами, где виднелся солнечный свет.
И вдруг у нее на пути возникли две фигуры, перегородив ей дорогу к спасительному свету. Она, недолго думая, бросилась прямо на них. Кто бы это ни был, они должны либо отскочить в сторону, либо она собьет их с ног.
Мельком она увидела, что на одной из фигур была юбка. Она не могла допустить, чтобы еще одна женщина попалась в ту же ловушку, что и она.
— Беги! — крикнула она. — У него нож! Позовите городового!
— Мисс Миранда?
Голос Энни. У нее подкосились ноги, но она не замедлила бег. Энни помчалась ей навстречу, следом бежал мужчина.
— Нет, Энни, назад! Он гонится за мной!
— Я им займусь. Энни, уходите с хозяйкой. — Не успела Миранда узнать говорившего, как этот молодой человек пробежал мимо нее, сжимая в руке пистолет. Она лишь краем глаза успела заметить ливрею, которую носили слуги в ее доме.
— Мисс Миранда, что здесь произошло? — Энни подбежала к ней и схватила за руки, заставляя остановиться.
Миранда вцепилась в нее, хватая ртом воздух. Проклятый корсет не давал вздохнуть полной грудью.
— Меня схватил какой-то мужчина, угрожал убить.
— Это средь бела дня-то? Вот бесстыжий ублюдок!
Миранда сдавленно рассмеялась, насколько позволяла тугая шнуровка.
— Мы как-нибудь обязательно обсудим твою манеру выражаться, Энни, но, должна признать, ты совершенно права.
— Да плевать на мою речь, мисс! Вас чуть не убили прямо здесь, на Бонд-стрит! Что скажет его милость?
— Ничего. — Она заглянула Энни в глаза. — Ты ничего ему об этом не скажешь.
— Но…
— Он не несет за меня ответственность. Не забывай.
Энни поджала губы и прищурила глаза.
— Вы живете в его доме, и это его слуга гонится сейчас за тем подонком. Как мы можем не поставить его в известность?
Миранда закрыла глаза, мужество ее покинуло. Ноги дрожали так сильно, что она могла в любой момент упасть.
— Какой слуга?
— Томас. Неплохой парень, правда не в меру шустрый. Давайте я отведу вас к карете.
Миранда с благодарностью позволила Энни обхватить себя за плечи. Камеристка повела ее к улице, которая была в каких-то двух шагах от них. Она только сейчас начала осознавать весь ужас обрушившегося на нее испытания.
— Я думала, грабитель меня догонит. Он уже дышал мне в затылок.
— Наверное, Томас сумел его обезвредить.
— Наверное. — Миранда вдруг остановилась как вкопанная всего в шаге от пятна света, сулящего ей безопасность. — Но я не слышала звука выстрела, а тот тип вооружен ножом.
Энни встретилась с ней взглядом, и в ее глазах отразился тот же страх, что мучил Миранду.
— Думаете, нам нужно вернуться и посмотреть, как он там?
— Я думаю, да… — Миранда оглянулась назад во мрак переулка. — Но в то же время…
— Мы сейчас же кого-нибудь за ним пошлем, — решила Энни. — А вас нужно срочно доставить домой.
— Не хочу его там оставлять…
— Кто-то приближается! — Энни потянула ее на свет. — Бежим, вдруг это грабитель!
— Энни! — Сквозь топот ног раздался голос Томаса. Молодой человек часто и тяжело дышал. — Мерзавец ушел. Шмыгнул в щель между домами и был таков. Я даже не смог выстрелить, так быстро он скрылся из виду. Но теперь вы в безопасности.
Теперь вы в безопасности. От этих слов внутри Миранды будто что-то сработало. Ноги внезапно стали ватными, но Энни ловко успела подхватить ее, когда она стала падать.
— Все самое страшное позади. Нам нужно срочно домой.
Энни подставила ей свое плечо, и они вдвоем с лакеем помогли Миранде добраться до кареты, которая увезла их с места происшествия.
Глава 13
Вайльдхевен барабанил в дверь дома Миранды рукой в перчатке. Дверь открылась, но вместо дворецкого на пороге появилась Энни.
— Как она? — строго спросил он, заходя в дом.
Энни заперла за ним дверь.
— Все еще в шоке. Физически она не пострадала, просто сильно напугана.
— Как такое могло случиться, да еще и на Бонд-стрит?
— Что сказать, ваша милость, думаю, это был не просто уличный воришка. Она сказала, что он передал ей послание.
— Какое еще послание?
Откуда ни возьмись возник слуга и забрал у Вайльда шляпу и перчатки. Глядя на него, Энни заметила:
— Лучше обсудить это в гостиной.
— Да, наверное, — отметив ее благоразумие, Вайльд передал слуге шляпу. — Что ж, Энни, веди меня.
Едва они оказались в гостиной, Энни плотно прикрыла дверь и достала из кармана обрывок бумаги.
— Мисс Миранда просила не рассказывать вам о происшедшем, но когда я складывала ее одежду, то среди вещей обнаружила вот это. А потом это сегодняшнее происшествие…
Вайльд взял клочок и прочитал послание.
— Будь она неладна! Почему она ничего мне не сказала?
— Не знаю, когда именно она это получила, но тот негодяй, что на нее сегодня напал, сообщил ей то же самое. Убирайся из Лондона, а то сдохнешь.
— Она только приехала. Откуда у нее здесь могут взяться враги? — Он посмотрел на Энни. — Где она сейчас?
— В детской, с маленьким Джеймсом. Говорит, что ребенок ее успокаивает.
— Нельзя допустить, чтобы это продолжалось. — Он смял записку в руке. — Господи, разве она не понимает, что ей нужна защита и я могу ее защитить?
Энни поджала губы.
— Я сказала ей то же самое, ваша милость, но она сказала, что вы за нее не отвечаете, и запретила вам об этом рассказывать. По-моему, гордость и упрямство просто не позволяют ей просить о помощи, даже когда это необходимо. Когда я работала у Болл, я знала девчонок, которые вели себя точно так же.
Вайльд невесело усмехнулся.
— Рад, что у тебя больше здравого смысла, Энни.
Она пожала плечами.
— Как вы верно заметили, лучше работать здесь, чем торговать собой. И я не забыла, кто меня вытащил из той кабалы.
Он положил смятую записку в карман сюртука.
— Где у вас тут детская?
— Сюда, пожалуйста.
Энни проводила его из гостиной и повела к лестнице.
Миранда укачивала Джеймса на руках, щекоча ему подбородок. После того кошмарного происшествия на Бонд-стрит она первым делом переоделась и поспешила в детскую. Когда она смотрела на невинное личико малыша, все ужасные события отходили на второй план.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебра Маллинз - Сладкий грех, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

