Синтия Керк - Леди и лев
Дилан обрел дар речи и начал было говорить, но Самсон положил руку ему на плечо.
– Позволь мне самому этим заняться, – сказал он негромко.
– Ну так давай, – пробормотал Дилан. Самсон снова обратился к сэру Томасу:
– Как я пытался вам объяснить перед тем, как нас прервали, я подозреваю, что некие лица хотят запугать миссис Фэрчайлд и, возможно, даже убить ее.
– И? – нетерпеливо переспросил старый джентльмен.
– И вы являетесь одним из наиболее вероятных подозреваемых, – закончил Самсон.
Сэр Томас сделал шаг назад.
– Это скандал! Как вы смеете являться сюда и обвинять меня в воровстве и в попытке убийства?! Я пожалуюсь на вас, инспектор, клянусь, я это сделаю. Как только вы вымететесь за порог моего дома, я обращусь к комиссару, и вы будете уволены.
– Как вам угодно. Но прежде чем вы сделаете это, я хотел бы уточнить, где вы были в ночь на тридцать первое августа.
Пожилой джентльмен уставился на него, лицо его было теперь мертвенно-бледным.
Леди Хэйверс дернула мужа за рукав.
– Дорогой, вы не можете позвонить моей горничной? Мне нужно немного шерри. И прикажите ей принести также мое лекарство. Мне оно сейчас просто необходимо.
– Я не понимаю, – возбужденно говорил Дилан, сидя в двухколесном экипаже, – почему ты его не арестовал?
– Скажи спасибо, что я не арестовал тебя. – Самсон откинулся на спинку сиденья. Выражение его лица не обещало Дилану ничего хорошего. – О чем ты только думаешь? Вваливаться подобным образом в приличный дом! Это тебе не какой-нибудь кофейный домик в Каире, где курят гашиш, это там ты можешь говорить, что тебе взбредет в голову. Это Лондон. Мейфэр, должен добавить. И к тому же у Хэйверсов множество влиятельных друзей. Ты не имеешь права возводить обвинения на таких людей, не имея веских доказательств.
Дилан в ответ фыркнул:
– Я думал, что полицейские больше заботятся об истине, а не о собственных честолюбивых амбициях.
– Не размахивай руками, Дилан. Ты не имел никакого права вмешиваться. – Самсон покачал головой. – У бедной леди Хэйверс чуть не случился удар, когда ты начал нести свою чушь.
– Ну ладно, я не хотел расстраивать старушку. Но нужно что-то сделать, чтобы сэр Томас понял, что он не сможет избежать наказания.
– За что? У нас нет никаких доказательств. Мне нет дела до того, что он ненавидит миссис Фэрчайлд. У меня нет очевидных доказательств, что он имеет какое-то отношение к похищению кошки и к скорпионам, но пока я могу сделать совсем немного. – Самсон вздохнул. – Могу заставить его немного понервничать. Если у него совесть нечиста, пусть знает, что теперь за ним будут следить.
– Да, уж я послежу за ним! – Дилан откинулся назад.
После бессонных тревожных ночей он был совершенно измотан. Сегодняшний день казался ему страшно длинным. С утра он разволновался при переноске мумий, потом обсуждал с Шарлоттой возможность женитьбы, а затем эти крадущиеся скорпионы. Он чувствовал себя лучше, зная, что она сейчас в безопасности сидит дома. Хотя он не знал, к чему ему волноваться о женщине, которая не моргнув глазом оставила от мерзких тварей мокрое место.
Но после того как он проводил ее до Белгрейв-сквер, он не мог удержаться и бросился к дому сэра Томаса. Возможно, Самсон и прав. Может быть, надо предоставить Скотланд-Ярду возможность официально расследовать инцидент со скорпионами. Но сам он тем не менее будет делать все, что ему под силу. Потому что он был уверен: события этого дня не были случайностью – это определенно была попытка убийства.
По крайней мере теперь Самсон предоставил двух полицейских, чтобы они помогали охранять музей ночью.
– Как ты думаешь, двух полицейских будет достаточно? – спросил Дилан.
– Двух полицейских и четырех охранников более чем достаточно. После всего, что я для тебя сделал, ты просто обязан напоить меня чаем, когда мы доберемся до твоей берлоги.
– Без сомнения. Конечно, у меня может не оказаться того отвратительного зеленого чая, от которого ты без ума. Зато у меня припрятано немного китайского чая, который я храню для исключительных случаев. – Он уныло улыбнулся Самсону. – Таких, как сейчас, когда я хочу поблагодарить верного друга за то, что он оказал мне любезность. Я действительно благодарен тебе за то, что ты для меня сделал, даже если я такой болван, что не могу этого выразить.
Самсон хмыкнул:
– Ты дикий человек, Дилан, ей-богу. Ты сегодня напугал Хэйверса и его жену чуть не до полусмерти.
– Когда я не знаю, как доказать свою правоту, то становлюсь страшно нервозным. – Он наклонился к Самсону и понизил голос: – Послушай, ты что-нибудь узнал насчет тех имен, которые я тебе тогда дал?
– Да. – Самсон откинулся на спинку сиденья и прикрыл глаза.
– Отлично, дружище, что же тебе удалось узнать?
– Завтра. – Он зевнул. – Мне надо раскопать еще несколько фактов, чтобы получить цельную картину.
– Но сейчас ты можешь мне что-нибудь сказать?
– Давай встретимся завтра в три в служебном ресторане. Тогда у меня будет вся информация.
– Черт побери, Сэм…
– Завтра. – Его друг поерзал, устраиваясь поудобнее на сиденье, как будто собираясь заснуть.
Сэм такой же упрямый, как и он сам. Бесполезно пытаться выудить из него хоть что-нибудь сегодня вечером. Дилан со вздохом откинулся назад.
Он был рад, что кеб был открытый. Нагретый за день вечерний воздух стоял неподвижно, и любое дуновение приятно ласкало лицо. Пока они пробивались по людным улицам, Дилан впервые за этот безумный день расслабился.
Через несколько минут стук копыт лошади начал навевать на него дремоту, и он закрыл глаза. Где-то поблизости мальчишка выкрикивал новости, а какая-то женщина нараспев расхваливала свой товар:
– Спелая земляника, ранние яблоки!
Для земляники, кажется, еще рановато, подумал он, проваливаясь в сон.
– Посмотри-ка!
Дилан подпрыгнул от неожиданности.
– Что случилось?
– Какой-то малый, у которого больше мускулов, чем мозгов, проскочил как раз под носом моей лошадки. – Кучер кеба указал вниз с козлов.
– Наверное, от чего-то убегает, – спокойно произнес Самсон. – Или от кого-то.
Были уже сумерки, и газовых фонарей еще не зажигали Дилан мог рассмотреть только фигуру, бегущую в полутьме.
– Слава Богу, что моя Касси не шарахается от всякой чепухи, – проворчал возница, обращаясь к своей белой лошадке. – Если бы она была молодой и пугливой, этот дурак давно бы лежал с выпущенными кишками под ее копытами.
– Послушай, ты можешь здесь остановиться. – Дилан сунул вознице монету. – Мы пройдем остаток пути пешком. Мои комнаты как раз вниз по улице.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Синтия Керк - Леди и лев, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


