Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир
Хартли поднял глаза, они казались бездонными, полными горячего чувства. Он снова привлек ее к себе и стал покрывать лоб, глаза, щеки, шею неистовыми поцелуями, потом гладил ее волосы и снова целовал, целовал, целовал. Мойра видела, какой нежностью светились его глаза.
— Так я получу в награду девушку? — снова повторил он вопрос хриплым голосом.
— Если угодно. Хотя непонятно, что может привлекать вас в таком неуклюжем создании, как я.
Хартли ответил счастливой улыбкой.
— Вам не хватает воображения, миледи. Мне нужна именно такая, как вы. — Он снова начал ее целовать.
Поглощенные друг другом, они не заметили, как открылась дверь.
— Постойте! — воскликнул Джонатон, не скрывая восторга. — Следует ли понимать, что моей сестре сделали предложение?
Мойра отпрянула в смущении.
— Конечно, нет, — сказала она. — Я просто считала, что мистер Хартли… то есть майор… то есть лорд Дэниел… О, как все-таки вас называть?
— Называйте меня «мой жених», пока мы еще не поженились. Это решит проблему.
Мойра попыталась возразить, но он предостерегающе поднял палец.
— Никаких но! Вы обещали стать моей подругой.
Джонатон подбежал пожать Дэниелу руку.
— Я буду называть вас Дэниел. Вы поедете к нам или повезете нас к себе?
— Как захочет невеста, — ответил Дэниел. — Со временем, когда вы станете старше, мы приедем в Окден — мое имение в Сассексе, Джон.
— О, пожалуйста, поедем к нам. Мойра всегда переживала, что нам не достает мужчины в имении. А теперь, когда мы вернули состояние, можно начать приводить дом в порядок. Крышу нужно перекрыть, и папа хотел покрыть черепицей загон для скота, и…
Дэниел кивнул.
— А у меня есть отменный управляющий для имения. Пожалуй, действительно, поедем сначала к вам. Но, перед тем как принять окончательное решение, мне хотелось бы побывать с Мойрой в Ковхаусе. Завтра здесь намечаются неприятные события. В Ильм уедем через несколько дней. Согласна, Мойра?
Мойре было все равно, куда ехать, раз рядом находился Дэниел.
— Да, отличная мысль, — ответила она, как в тумане.
— Отлично. Я хочу, прихватить с собой пару бочонков бренди из запасов вашего кузена. Сейчас отвезу вас в Ковхаус. Позвони, чтобы отнесли чемоданы, Джон.
— Уже распорядился. Но мне не хочется ехать с Мойрой в Ковхаус, хочу остаться здесь. Мне не приходилось видеть полицейских с Боу-Стрит. Они будут вооружены? И вы не забудьте, что обещали разрешить мне прокатить вас в ландо, Дэниел? Мойра, а ты не забыла, что обещала купить мне экипаж, если вернем деньги?
— Ради бога, Джонатон, прекрати тараторить. У меня болит голова от твоей болтовни.
— Но ты ведь разрешаешь мне остаться с Дэниелем?
Дэниел сказал:
— Если вы будете тихо сидеть в своей комнате, мы сделаем вид, что забыли прихватить вас.
Джон понимающе ухмыльнулся.
— Вы хотите сказать, что мне нужно удалиться и не мешать вам любезничать?
— Именно так, — ответил Дэниел.
Джонатон вышел, а Дэниел и Мойра возобновили прерванные его появлением объятия и поцелуи.
Примечания
[1] Джентльмен — «рыцарь с большой дороги», разбойник, контрабандист.
[2] beau monde (франц.) — избранное общество.
[3] Саrре diem (лат.) — лови момент.
[4] Итон, Харроу — привилегированные частные школы в Англии.
[5] Соmmе il fout (франц.) — по правилам хорошего тона.
[6] Уолпол Гораций (1717 — 1797) — английский писатель.
[7] Строберри (англ.) — клубника.
[8] Сквайр — помещик, землевладелец.
[9] Контрфорс (архит.) — подпорка.
[10] Крук (англ.) — мошенник, мошенница.
[11] Якобитский стиль мебели и проч. получили распространение при правлении Якова I (1603 — 1625).
[12] роst-factum (лат.) — по свершении факта.
[13] Гроувнер Сквер — площадь в центральной части Лондона.
[14] Воксхолл Гарден — увеселительный сад в Лондоне. Существовал с 1661 по 1859.
[15] Tête-à-tête (франц.) — наедине.
[16] Харроу — одна из наиболее престижных закрытых частных школ в Англии.
[17] Entrе nous (франц.) — между нами.
[18] Консоли — ценные бумаги типа государственной облигации.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джоан Смит - Маскарад в стиле ампир, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


