`

Жаклин Нейвин - Нежный похититель

1 ... 44 45 46 47 48 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но стоило Ли увидеть в гостиной Моргана, как все благие намерения бесследно исчезли и у нее перехватило дыхание. Впрочем, так случалось каждый раз при встрече с ним.

Морган подошел к ней и взял ее руки в свои.

– Мне вас так не хватало! – произнес он полушепотом. Ли с трудом сдержала рвавшуюся наружу радость. Ей стоило огромных усилий оставаться внешне холодной.

– Рада видеть вас, милорд, – тоном превосходства произнесла она.

Видимо, голос Ли прозвучал не совсем так, как она того хотела. Потому что Морган, усиленно старавшийся скрыть улыбку, не сумел этого сделать.

Ли слегка отстранилась.

– Вы все еще злитесь на меня, – вздохнул Морган. – Я знал, что так будет! Даже опасался, что вы не пожелаете меня видеть.

– Я охотно поговорю с вами. Разве мы не можем остаться друзьями?

– Друзьями? Что же, не возражаю.

– Как вас понять?

– Вы не в себе, но стараетесь это скрыть. Однако не получается. Вы пытаетесь уязвить меня, но это вам не к лицу, Злючка. Вы слишком темпераментная натура. А потому читайте мне лучше проповеди, визжите, ругайтесь, поносите меня. Тем более что я этого заслуживаю.

– Вы заблуждаетесь, Морган, полагая, будто хорошо меня знаете! Считаете, что я не умею сдерживать свои эмоции, называете меня взбалмошной, оскорбляя тем самым.

Морган восхищенно посмотрел на нее:

– Уж не выпили ли вы снова шампанского?

– Я не питаю склонности к спиртному, милорд! А напоминать о былых ошибках – признак дурного тона!

– Извините! – Морган поклонился. – Но меня поздно перевоспитывать!

– Именно поэтому я решила пересмотреть наши отношения и пришла к выводу, что нам лучше расстаться. Надеюсь, вы поняли, что у нас мало общего.

Ли хотела сказать, что представляла себе Моргана совершенно другим и заслуживает гораздо большего, но тот обнял ее, прижал к себе и крепко поцеловал.

Ли не сопротивлялась. Стояла неподвижно, чувствуя, как тепло разливается по всему телу, а запах здорового мужского тела пьянит.

Он отстранился и посмотрел ей в глаза:

– Вы ошибаетесь. У нас много общего. Могу это еще раз продемонстрировать.

– Вы... Вы никогда ничего не хотели... по-настоящему... А когда захотели, то... то получили! Снова стали членом светского общества. Так что сейчас имеете... имеете все и...

– Замолчите, Злючка!

– Что вы сказали?

– Я сказал, заткнитесь!

Морган снова поцеловал ее, и Ли почувствовала, что не в силах устоять перед ним. Оттолкнув Моргана, она жадно глотнула воздух и отошла к окну.

– Хватит! – прошептала Ли. – Зачем вы пришли сюда, Морган?

– Во-первых, рассказать обо всем, что произошло в последнее время. И еще о том... – И Морган подробно рассказал Ли о своей встрече с Рафаэлем и их разговоре. В том числе о том, что тот встречался с Хэмболтом. И что теперь он, Морган, проникся доверием к мужу Джулии.

– Видимо, следует поблагодарить вас за это! И хотя мне абсолютно все равно, обсуждались ли мои дела в вашей семье, недооценить результаты нашей встречи с Рафаэлем было бы грешно.

– Бесконечно рада, что оказалась вам полезной! – саркастически усмехнулась Ли.

– Вы это серьезно?

– Что именно?

– Что я использую вас в своих личных целях?

– По-моему, это положительный результат того негласного соглашения, которое мы с вами заключили несколько месяцев тому назад. Разве не так?

– Вы мне нужны!

– Была нужна. Чтобы вернуть Глорианну. Но теперь вы ее вернули.

– Это не все! За последнее время очень многое изменилось.

– Что именно, Морган? Может быть, вы сами? Вы хотите чего-то большего? Или нового?

Морган часто заморгал и сжал челюсти так, что стало видно, как на висках пульсирует жилка.

– Видите ли, – продолжала между тем Ли, – все произошло именно так, как должно было произойти. И как было всегда. В чем я вас абсолютно не виню. Вы мне никогда не лгали. Никогда ничего не обещали. Я сама во всем виновата. Пыталась переделать вас на свой вкус. Заставить вас чувствовать то, чего вы никогда не чувствовали. Надо быть честной с самой собой. Я довольна, что так получилось. Поверьте, мне сейчас и грустно, и радостно. Я не испытываю ни злости, ни гнева. Во всяком случае, стараюсь не испытывать.

Морган ничего не ответил. Ли тяжело вздохнула:

– А теперь я прошу вас уйти. И никогда не возвращаться. И вообще нам лучше как можно реже встречаться.

– Я собираюсь на крейвенсморский бал, – медленно проговорил Морган. – И не пытайтесь меня отговорить. Скажу откровенно, иду специально для того, чтобы следить за вами.

Ли пожала плечами, желая продемонстрировать свое полное безразличие к словам Моргана.

– Я не собираюсь прерывать знакомства с вами. Напротив, мы можем остаться друзьями. Только не прикасайтесь ко мне. Никогда!

Морган криво улыбнулся и отвесил Ли низкий поклон.

– Вы просите слишком многого.

Он нааел шляпу, натянул перчатки и вышел...

На крейвенсморском празднестве Морган появился рано. Ли поднялась чуть ли не на рассвете. Она выбрала для бала одно из самых лучших своих платьев. Дебра вплела в ее волосы разноцветные ленты, отошла на два шага и, посмотрев на Ли, осталась очень довольна. Ли выглядела просто великолепно.

Ли спустилась в гостиную. Сидевшая за столом герцогиня Крейвенсмор поспешила ей навстречу.

– Дорогая моя, вы просто неотразимы! – воскликнула она, беря руки Ли в свои.

За стол они сели рядом. Ли улыбнулась герцогине – пожилой даме с добрым морщинистым лицом и седыми волосами. Дружба двух семей была старой и искренней.

– Милая, вы почему-то дрожите, – сказала герцогиня, внимательно посмотрев на Ли. – Уж не простудились ли?

– Нет... Я прекрасно себя чувствую, ваше сиятельство, – растерянно пробормотала Ли. – Наверное, слегка проголодалась. Надо было чуть больше поесть за завтраком...

Ли знала, что когда взволнованна, говорит всякую ерунду. Но ничего не могла с собой поделать. В этот момент в гостиную вошел Морган и Ли едва не упала в обморок. Он же, раскланявшись, сел за стол как раз напротив Ли.

– Ваш покорный слуга, мисс Броуди! – сказал Морган с едва заметной усмешкой и слегка наклонил голову в знак приветствия.

Ли прикусила губу, глядя на Моргана сквозь полуопущенные ресницы. Она сразу потеряла уверенность.

– Надеюсь, – вновь заговорил Морган, – вам здесь нравится. С нетерпением жду вечера, когда начнутся танцы. И если вы сочтете меня достойным партнером, буду бесконечно счастлив. Желаю хорошо провести время.

Морган встал из-за стола и не спеша направился к выходу.

– Кто это? – спросила герцогиня, наклонившись к самому уху Ли.

– Извините, что не представила его вам, ваше сиятельство! Это граф Уоринг.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 63 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жаклин Нейвин - Нежный похититель, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)