Стефани Лоуренс - Тайная любовь
Ей с трудом удавалось управлять своими разбегающимися мыслями, и все же она должна была принять решение. Теперь спокойствие было единственным ее оружием.
Габриэль держал партнершу очень близко к себе. Голова ее продолжала кружиться, а тело пылать при каждом повороте.
— Нельзя ли немного полегче? — Она попыталась отстраниться.
— Если помнишь, мне доводилось держать тебя и ближе. Его слова прозвучали неожиданно жестко, и это поразило их обоих, Алатея бросила на него испуганный взгляд, потом отвела глаза.
Больше она не пыталась разговаривать с ним, в то время как его взгляд по-прежнему не отрывался от ее лица. Он был в ярости.
— Ты думала таким образом устроить мне ловушку, заставить жениться на тебе? Все затеяно с этой целью, да? — Он еще крепче сжал ее руку. — Ты ведь понимаешь, что я превратил бы твою жизнь в сущий ад. Так зачем же? Это было вызовом с твоей стороны?
Алатея не могла произнести ни слова — она словно окаменела.
Габриэль заглянул ей в лицо:
— Похоже, я попал в точку. Боже мой! Подумать только! Линкольнс-Инн, Бонд-стрит, Брутон-стрит! Он помолчал, потом спросил:
— Скажи мне, зачем ты это затеяла? Она не отвечала.
— Постой-ка, я попытаюсь догадаться сам. Ты пропустила свое время, свой сезон, но тебе пришлось-таки приехать в Лондон, чтобы представить свету Мэри и Элис. И тогда ты, решив развлечься, выбрала для этой цели меня.
Горечь душила его. Эта женщина нанесла ему гораздо более чувствительную рану, чем он мог бы вообразить. Она лишила его брони, нашла в ней уязвимое место, отняла возможность защищаться.
Он и не подозревал этой своей слабости, пока она ее не нащупала. Теперь ему оставалось только проклинать ее.
Но самой болезненной для него раной, кровоточившей где-то глубоко внутри, было то, что, хорошо зная его, она ему не доверилась.
К тому времени когда музыка заиграла медленнее, он почувствовал, что ему удалось спасти крохотную частицу своей гордости и самоуважения; красный туман гнева перед его глазами внезапно рассеялся, и он увидел слезы на ее глазах.
Музыка прекратилась. Некоторое время Алатея оставалась неподвижной в его объятиях, однако все ее тело вибрировало от подавляемых чувств.
Тем не менее она бестрепетно встретила его взгляд. Ее глаза застилали слезы, но Габриэль сумел разглядеть в них боль и ярость.
— Ты и понятия не имеешь, о чем говоришь.
Каждое ее слово было произнесено отчетливо и ясно. Прежде чем он успел ответить, она вырвалась из его рук, повернулась и убежала, оставив его одного.
На следующее утро за завтраком Алатея ощущала все усиливавшуюся панику. Ей казалось, что над ее головой занесен топор палача, но у нее не было сил бежать от него.
Она чувствовала себя физически опустошенной после бессонной ночи. Не показывать своего состояния и казаться спокойной стало ее второй натурой, но все, на что она была способна сегодня, это улыбаться своим домашним и делать вид, что ничего не случилось.
В желудке у нее было пусто, но есть она не могла и с трудом заставляла себя медленными глоточками пить слабый чай. Голова ее при этом оставалась вполне ясной и в то же время какой-то пустой, будто злые слова Габриэля лишили ее способности мыслить самостоятельно.
Она слушала веселый щебет сестер и черпала слабое утешение в их любви и нежности.
Подошел Крисп и, откашлявшись, сообщил:
— Мистер Кинстер здесь, миледи. Он хочет поговорить с вами.
Алатея подняла глаза.
— Здесь? Нет, не может быть! — Она осеклась, но тут же овладела собой: — Который Кмнстер?
— Мистер Руперт.
Так он все-таки пришел…
Сирина взмахнула пухлой ручкой:
— Пригласите его позавтракать с нами, Крисп.
— Нет! Он все равно наверняка откажется.
Поднявшись с места, Алатея положила салфетку на тарелку и добавила:
— Уверена, что он не думает сейчас о ветчине и сосисках.
— Ну, если ты действительно уверена… — Сирина нахмурилась.
Алатея быстро пояснила:
— Это деловой визит. Нам надо кое-что обсудить.
— О! Если так…
Сирина хотела прибавить еще что-то, но потом передумала и занялась своим завтраком.
Выскользнув из комнаты, Алатея сообразила, что ее слова не были простой отговоркой или ложью. То, о чем хотел поговорить с ней Руперт — Габриэль, было связано с их небольшим делом и все же не сулило ей ничего хорошего. Она понимала, что разговор будет не из легких.
Крисп провел Габриэля в небольшую тихую комнату с окнами, выходившими в сад. Маловероятно, что здесь их кто-то побеспокоит. Подумав об этом, Алатея поморщилась. Она отпустила Криспа, и они остались одни.
Габриэль тотчас же повернулся к ней. Она вскинула голову.
— Не нужно, чтобы нас прерывали.
Поколебавшись с минуту, Алатея подошла к двери. Щелкнул замок. Потом она посмотрела на него, выпрямилась я сжала руки.
Габриэль продолжал изучающе смотреть на нее.
— Иди сюда.
Алатея снова заколебалась, но ее будто тянула какая-то неведомая сила. Что это — угроза?
Она с трудом заставила себя шагнуть к нему.
Это было самое трудное мгновение за всю ее жизнь — пройти через комнату под его взглядом.
Когда она остановилась и снова встретила его суровый жесткий взгляд, то поняла, что он все рассчитал и ожидал именно этого.
— Что, черт возьми, происходит?
Он с трудом сдерживал гнев.
Она перевела дух, стараясь выиграть время и собраться с силами.
— Все, что я тебе рассказала, представляясь графиней, — правда, кроме…
— Кроме того, что твой так называемый покойный муж на самом деле твой отец и что юный Чарлз это Чарли, Мария — Мэри, а Алисия — Элис. Да еще Серафина, а на самом деле Сирина. Это я сообразил.
— Ну вот, теперь все. — Она пожала плечами. — Что еще ты хочешь знать?
— Неужели положение так ужасно?
— Да.
— Но тогда зачем ты придумала графиню?
— Если бы я написала тебе прямо, не посвящая в ужасное финансовое положение моей семьи, разве ты стал бы заниматься этим расследованием? Ты передал бы дело в руки своего Монтегю, и этим бы все кончилось.
— Если бы ты рассказала мне…
— Поставь себя на мое место. Ты стал бы рассказывать кому-нибудь о том, что близок к полному разорению?
После минутного раздумья Габриэль кивнул:
— Ну хорошо, я готов понять, почему тебе не хотелось посвящать меня во все подробности. Но все-таки при чем тут графиня?
Алатея слегка улыбнулась:
— А разве это не сработало?
Он ждал, но она не произнесла больше ни слова.
— Я так полагаю, ни твой отец, ни Сирина не знают об этом маскараде?
— Разумеется, нет.
— А кто-то посвящен?
— Никто, кроме некоторых наших слуг.
— Твой кучер… как его? Джейкобс?
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Стефани Лоуренс - Тайная любовь, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


