`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Джулия Куин - В погоне за наследницей

Джулия Куин - В погоне за наследницей

1 ... 44 45 46 47 48 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Ты смеешься надо мной?

— Совсем чуть-чуть, уверяю тебя.

— Пенелопа спрашивала обо мне?

— Конечно. Она уже написала тебе письмо, приглашая приехать завтра днем. — Блейк сунул руку в карман, достал маленький конверт и протянул его Каролине.

— Вот это действительно здорово! — воскликнула она.

— На твоем месте я бы тоже не жаловался. Во всяком случае, это означает, что ты сможешь покинуть место своего заключения.

Каролину начали раздражать его насмешки. Она встала и подбоченилась.

— Ой-ой, какие мы сегодня воинственные!

— Не дерзи!

— Почему же?

Она швырнула в него ночным горшком.

— Можешь воспользоваться этим в своей собственной комнате!

Блейк увернулся, и горшок, ударившись о стену, разлетелся на черепки.

— Полагаю, надо радоваться, что он не был полным.

— Если бы он был полным, я бы целилась тебе в голову.

— Каролина, я не виноват, что ты попала в такую передрягу.

— Я знаю, но совсем не обязательно насмехаться надо мной.

— Сейчас ты ведешь себя неразумно.

— Мне наплевать. — Она запустила в него куском мыла. — У меня есть все права быть неразумной.

— Правда? — Он снова увернулся, потому что в воздух взлетел его бритвенный прибор.

— За одну неделю меня чуть не изнасиловали, похитили, привязали к кровати, заставили кашлять так, что я осталась без голоса…

— Это была твоя собственная идея.

— Не говоря уже о том, что я совершила преступление, проникнув в дом своего опекуна с двумя посторонними, чуть не попалась в руки Пруитту…

— Не забудь про ушибленную лодыжку, — подсказал он.

— О-о! Я убью тебя!

Новый кусок мыла полетел в голову Блейка и задел ухо.

— Мадам, вы делаете успехи.

— А теперь, — почти кричала она, — я должна прожить неделю в твоей ванной комнате!

Блейк нашел эту мысль весьма забавной и закусил губу, чтобы не рассмеяться. Но это не помогло.

— Прекрати гоготать! — возопила Каролина.

— Блейк? — раздался женский голос.

Оба мгновенно замолчали.

— Это Пенелопа! — прошептал Блейк.

— Блейк, что там за крики?

— Быстро! — прошипел он, выталкивая Каролину на лестницу. — Прячься!

Не успела Каролина закрыть дверь., как в ванную вошла Пенелопа — Блейк? — в третий раз спросила она. — Что это за беспорядок?

— Так, ничего. Пенни. Я…

— Что здесь произошло? — повысила голос Пенелопа.

Блейк огляделся и прикусил язык. На полу валялись осколки разбитого горшка, бритвенный прибор, пара полотенец…

— Я.., я… — Оказалось, что ему гораздо легче лгать ради национальной безопасности, чем своей сестре.

— А этот след на стене? Он от мыла? — спросила Пенелопа.

— Гм.., видимо, да.

— А вот еще один кусок на полу.

— Э.., да, я сегодня утром был очень неуклюж.

— Блейк, ты что-то от меня скрываешь?

— Совсем немного, — честно ответил он, стараясь не думать о Каролине, которая сидит на лестнице и, наверное, смеется, слушая, как он выкручивается. , — А что это белое на полу? — Пенелопа наклонилась и подняла клочок бумаги. — Это письмо, которое я написала мисс Дент! Как оно здесь оказалось?

— У меня не было времени отправить его. — Слава Богу, Каролина не успела вскрыть конверт!

— Ради Бога, не оставляй его на полу. — Она, прищурившись, посмотрела на Блейка и спросила:

— Ты нездоров?

— Немного, — ответил Блейк, хватаясь за спасительную соломинку. — Последний час у меня кружится голова. Поэтому и горшок разбился.

Пенелопа потрогала лоб брата.

— Лихорадки нет.

— Я уверен, хороший сон — это все, что мне нужно.

— И я так думаю. — Пенелопа надула губы. — Но если к завтрашнему утру тебе не станет лучше, я вызову доктора.

— Хорошо.

— Может, тебе следует лечь в кровать прямо сейчас?

— Да, — ответил Блейк, буквально выталкивая Пенелопу из ванной комнаты. — Отличная мысль.

— Давай я застелю тебе постель.

Закрыв наконец дверь в ванную, Блейк облегченно вздохнул. Но радоваться новому повороту событий тоже не приходилось. Чего доброго, Пенелопа вызовется ухаживать за ним. Но это лучше, чем если бы она застала Каролину посреди осколков горшка и разбросанного мыла.

— Мистер Рейвенскрофт?

Он поднял глаза. В дверях стоял Перривик, держа в руках поднос, на котором чего только не было. Блейк неистово замотал головой, но было поздно. Пенелопа уже повернулась.

— О, Перривик, — сказала она. — Что это?

— Еда, — ответил дворецкий, явно не ожидавший застать ее здесь, и удивленно огляделся.

Блейк нахмурился. Чертов дворецкий искал глазами Каролину. На него, конечно, можно положиться, но он слишком неловок, когда нужно быстро найти подходящую отговорку.

Пенелопа вопросительно посмотрела на брата, — Ты голоден?

— Э.., да, я думал немного перекусить.

Она подняла крышку одного из блюд, на котором оказалась жареная свинина.

— И это называется перекусить!

Перривик изобразил слащавую улыбку.

— Мы решили предложить вам сейчас что-нибудь посытнее, поскольку вы заказали легкий ужин.

— Очень благоразумно, — промычал Блейк. Он мог поклясться чем угодно, что эта свинина с самого начала предназначалась на ужин. Видимо, Перривик и миссис Майкл решили все самое вкусное отправить Каролине, а остальных обитателей Сикрест-Мэнор кормить жидкой овсянкой.

Они не скрывали своего неодобрения, когда узнали, где теперь поселилась Каролина.

Поставив поднос на стол, Перривик повернулся к Пенелопе.

— Простите, если я возьму на себя смелость, миледи…

— Перривик, — заорал Блейк, — если я еще раз услышу эту фразу, видит Бог, я утоплю тебя в Ла-Манше!

— О Господи, — вздохнула Пенелопа, — видимо, у него все-таки лихорадка Как ты думаешь, Перривик?

Дворецкий потянулся было ко лбу Блейка, но его рука благоразумно замерла в воздухе, потому что Блейк зловеще предупредил:

— Прикоснись — и умрешь.

— Вы неважно себя чувствуете? — с улыбкой спросил Перривик.

— Я отлично себя чувствовал, пока вы не пришли.

— Он сегодня очень странно себя ведет, — сказала Пенелопа дворецкому.

Перривик важно кивнул.

— Может быть, нам следует оставить его одного? Небольшой отдых подкрепит его силы.

— Очень хорошо. — Пенелопа направилась за дворецким к двери — Мы покидаем тебя. Но если я обнаружу, что ты не лег в кровать, я очень рассержусь.

— Да, да, — торопливо согласился Блейк. — Обещаю, я лягу спать. Только не будите меня. У меня очень чуткий сон.

Перривик громко фыркнул, что определенно не вязалось с его обычной степенностью.

Блейк прикрыл за ними дверь и прислонился к стене.

— Боже правый, я так свихнусь, не дожив и до тридцати!

1 ... 44 45 46 47 48 ... 69 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джулия Куин - В погоне за наследницей, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)