`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем

1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

– Что вы хотите? Богатая невеста – это неотразимая приманка.

– Видимо, так. Все они охотники за приданым. Она почти выплюнула эти слова. – В мире есть более важные вещи, чем деньги.

– Слышать это из уст женщины, которой никогда не приходилось обходиться без них…

Она подняла брови.

– Я не страшусь бедности, мистер Фоксуорт.

– Сомневаюсь, что вы знаете, что это такое, мисс Мэтьюз.

Она склонила голову набок.

– А вы знаете? Кажется, этот сюртук от Вестопа. Не так ли?

Он с досадой поджал губы.

– Последние три года я завишу от отца в средствах на существование, а его расположение капризно.

Сострадание смягчило выражение ее лица.

– Я уверена, что до своего несчастного случая вы были вполне успешны. Вам, должно быть, нелегко финансово зависеть от других. – Она слегка улыбнулась. – Однако это обычный удел женщин, так что я вас понимаю.

По какой то причине ее понимание его трудностей устыдило Фокса, а потом разозлило. Она, кажется, его жалеет? Будь все проклято! Он не примет этого от нее.

– По крайней мере, мисс Мэтьюз, я не ставлю постоянно свою семью в неудобное положение. Скажите, как вам нравится ваша ссылка?

Обида и грусть промелькнули в ее лице, и он ощутил укол сожаления. Всю жизнь он старался не обижать женщин. А с мисс Мэтьюз это стало для него привычкой.

Впрочем, она быстро оправилась.

– Я забыла, что вам известны все мои секреты, мистер Фоксуорт. Кстати, позвольте мне сказать вам, что вы можете сделать с этими отчетами, которые показываете по всему Лондону…

– Вирджиния. – Рядом возникла леди Уэксфорд, с любопытством переводя взгляд с одного лица на другое. – Музыкальный вечер вот вот начнется. Добрый вечер, мистер Фоксуорт.

– Леди Уэксфорд. – Он поклонился, не сводя глаз с пылающих щек Вирджинии. Ее зеленые глаза сверкали яростью. Он представил себе, что, будь у нее власть, она заколола бы его на месте одной силой своего взгляда.

– Разумеется, нам следует занять наши места. – И американка величественно кивнула ему. – Доброго вам вечера, мистер Фоксуорт.

– Постарайтесь сесть в заднем ряду, – посоветовал он. – Дочка Бардженкрофтов верещит, как сова.

Когда дамы удалились в поисках места, рядом с Фоксуортом объявился Саймон.

– Что это, Фокс? Кажется, это была мисс Мэтьюз?

– Она, – кивнул Фокс, не сводя глаз со стройной рыжеволосой девушки, усаживающейся рядом со своей крестной… как он с улыбкой отметил, в достаточном отдалении от певицы.

– Я думал, она в Девингеме с Люси.

– Леди утверждает, что плохая рыба помешала ей предпринять это путешествие.

– Плохая рыба? – Саймон посмотрел на американку, потом на Фокса. Глаза их встретились в молчаливом понимании.

– Подозреваю, что мисс Мэтьюз дурит нам голову, сказал Фокс, когда пианист заиграл вступление, – она и, возможно, твоя жена.

Дочь Бардженкрофтов издала первый звук, и Саймон поморщился.

– Согласен. Возможно, Люси не доехала до Девингема.

– Или вообще не уехала из Лондона, – сказал Фокс, передернувшись от визгливого сопрано молодой дебютантки.

– Мы нанесем завтра визит мисс Мэтьюз. Как нибудь мы вдвоем выведаем у нее правду.

– Пожалуй. – Фокс повысил голос, чтобы Саймон расслышал его за шумом. – А как насчет другого твоего плана?

– Я послал Изабелле омерзительно цветистое послание. С бокалом шампанского.

– Хорошо. Посмотрим, как оно подействует.

Антракт был воспринят как Божья благодать. В тот же момент, как леди Бардженкрофт объявила краткий перерыв, вся аудитория разом поднялась с кресел и стала прохаживаться и беседовать. Слуги разносили на подносах освежающие напитки. Гул разговоров походил на рев проснувшегося зверя.

Саймон увидел, как слуга с подносом, на котором стоял единственный бокал шампанского и сложенный листок бумаги, приблизился к Изабелле. Изумление и удовольствие озарили ее лицо, когда она развернула записку и прочитала ее. Радостная улыбка изогнула ее губы. Она с явным восторгом перечитала послание.

Встретившись глазами с Саймоном, она взяла с подноса бокал и, прежде чем сделать глоток, подняла, глядя на Саймона.

– Кажется, твои стихи тронули сердце дамы, – заметил Фоксуорт. – Отличная работа.

– Благодаря тебе. – Саймон нахмурился, потому что, оставив полупустой бокал, Изабелла поднялась и покинула комнату в сопровождении двоих своих поклонников. – Однако получается, что есть и другие препятствия.

– Армейский капитан и какой то виконт едва ли могут соперничать с графом.

– Возможно. – Его внимание привлекла мелькнувшая в толпе гостей рыжая шевелюра: мисс Мэтьюз и леди Уэксфорд также поднялись с места. Американка глянула в его сторону и тут же отвела глаза. Все его инстинкты напряглись, как иголки на еже.

Что то было не так. Что то связанное с Люси, и мисс Мэтьюз была в гуще происходящего.

– Извини меня, Фокс.

Фоксуорт проследил за его взглядом и нахмурился.

– А а, вижу, что привлекло твое внимание. Только не теряй из виду главное.

– Верь мне, Фокс. Мы с тобой оба знаем, что мисс Мэтьюз ведет себя как то необычно… и Люси в этом замешана. Хочешь сопровождать меня, когда я буду ее расспрашивать?

Фоксуорт заколебался, но проводил взглядом покидавшую комнату американку. Затем покачал головой:

– Иди и поговори с ней сам. Я собираюсь найти кресло, прежде чем проклятая нога не подведет меня окончательно.

– Я скоро вернусь, – прищурившись, Саймон решительно последовал за толпой к выходу из комнаты.

Джин почувствовала момент, когда лорд Девингем вошел в коридор. Она физически ощущала на себе его взгляд, когда стояла и беседовала с миссис Стендиш и леди Трудор, задушевными подругами ее крестной, ожидая возвращения той из туалета.

– Такая давка, – заметила леди Трудор, – а дочь Лавинии не издала ни одной ноты, которая не была бы фальшивой. Не понимаю, почему люди вежливо слушали ее визгливый голос.

– Дорогая Анна, – проворковала миссис Стендиш, все приходят на праздники к Лавинии не из за музыкальных талантов ее дочери, а из за изысканных обедов ее шеф повара.

– Я полагала, Каро, что у тебя проблемы с пищеварением, – возразила леди Трудор. – Честно говоря, меня удивляет, что ты разъезжаешь туда сюда и готова поглощать кулинарные шедевры повара Лавинии, Перлена.

– Такие радости помогают выздоровлению, – отозвалась миссис Стендиш. – Доктор Энтони уверял меня, что это так.

– Доктор Энтони твой поклонник, – проворчала леди Трудор.

– Глупости!

Дамы начали шутливую перебранку, а Джин с тревогой следила за приближением лорда Девингема. Сумеет ли она солгать ему, когда он начнет расспрашивать ее о местонахождении Люси? Несмотря на свое бесстрашие, она все же побаивалась мужа Люси: было в нем что то опасное, настораживающее. У нее зародилось подозрение, что злить его не стоит. Будучи женщиной умной, она взвесила шансы и сообразила как ей лучше разрешить эту проблему. Она сбежала.

1 ... 44 45 46 47 48 ... 72 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебра Маллинз - Две недели с незнакомцем, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)