Барбара Картланд - Девственница в Париже
— Может быть, вы присядете и расскажете мне все по порядку, — предложил лорд Харткорт совсем другим тоном.
Двигаясь, как во сне, Гардения послушно направилась к дивану, стоящему возле камина. Она села, сняла с головы шляпку, и лучи заходящего солнца, проникавшие в комнату через окно, зажгли огоньки пламени в ее золотых локонах. Она нервно сжала руки и, побледнев, испуганно взглянула на лорда Харткорта.
— Я поверила ему, когда он рассказывал мне об этом юноше, гардемарине, а теперь я уже сомневаюсь, что он вообще существует. Скорее всего, барон его просто выдумал. Как могла я быть такой глупой, такой доверчивой?
На этот раз слезы помешали ей продолжать. Она сильнее стиснула руки, пытаясь овладеть собой.
— Расскажите все по порядку, — тихо сказал лорд Харткорт.
Дрожащим, прерывающимся голосом Гардения стала рассказывать ему обо всем, что произошло: как барон сообщил ей о гардемарине, по-видимому, находящемся в тюрьме, как она настаивала, что не может поехать одна на квартиру к мужчине, и как барон предложил ей забыть весь этот разговор, так как она, очевидно, совсем не любит свою тетю.
— Я очень, очень благодарна тете Лили, — продолжала Гардения. — Барон представил все в таком свете, что было очень некрасиво и жестоко с моей стороны хотя бы не попытаться помочь ей.
— Вы маленькая глупышка, — сказал лорд Харткорт, и на этот раз в его голосе не было и следа гнева, — но я вам верю.
— Теперь я вижу, насколько я была глупа, — убитым голосом проговорила Гардения. — Конечно же, юноша не стал бы писать шифрованные письма, даже если бы он находился в тюрьме. К тому же, я полагаю, что простой гардемарин не имеет доступа к военно-морскому шифру.
— Безусловно, — согласился лорд Харткорт.
— Барон даже не дал мне времени подумать, — продолжала Гардения. — Я побежала к себе за шляпкой, а когда я спустилась вниз, там меня уже ждал аквариум, а у дверей стоял экипаж.
— Барон знает свое дело, — сказал лорд Харткорт. — Метод шока всегда дает результаты. Сначала сделай, потом будешь думать, по крайней мере, когда дело касается правды. Немецкое военное командование всегда хорошо продумывает свои операции.
— Как он говорил, так все и оказалось, — пробормотала Гардения. — Вы играли в поло, посол отсутствовал, а в посольстве был новый дворецкий.
— Они всегда уделяют большое внимание деталям, — согласился лорд Харткорт. — Но он не мог предвидеть, что из-за несчастного случая игра закончится раньше, чем обычно.
— Как мне вымолить у вас прощение? — спросила Гардения с трепетом. — Мне стыдно, отчаянно стыдно за мою глупость. Если бы вы послали за полицией, как бы я объяснила им, зачем мне понадобился военно-морской шифр? Они решили бы, что я просто шпионка.
— Именно это они бы и подумали, — мрачно сказал лорд Харткорт. — Во Франции сейчас очень болезненно относятся к иностранным шпионам, очевидно, потому, что их полно повсюду.
— Вы хотите сказать, что немцы шпионят за французами?
— Конечно, — ответил лорд Харткорт. — И за англичанами. Они только этим и заняты. Они не брезгуют ничем, и вы бы тоже сыграли свою роль в их тайной игре, если бы все удалось. Надо полагать, господин барон воображает, что я по свойственной англичанам безалаберности и беспечности оставляю валяться книгу с шифром прямо на столе. Если бы вам удалось ее найти, это стало бы жемчужиной в его коллекции. А если бы не удалось, что ж, я просто удивился бы вашему визиту, получил бы очаровательный маленький подарок и записку, объясняющую ваше присутствие в моей гостиной.
— Он очень хорошо все рассчитал, — сказала Гардения, — но если бы у меня была хоть капля здравого смысла, я бы не попалась так легко на его удочку.
— Барон очень умен, и у него богатый опыт, — заметил лорд Харткорт, — к тому же ему не впервой заниматься подобными делами.
Гардения в изумлении уставилась на него.
— Вы хотите сказать, что он шпион? — спросила она. — Тогда почему же, почему вы не арестуете его?
— Видите ли, мы друзья с Германией. Они наши братья, и мы им верим, — сказал лорд Харткорт с явным сарказмом. — Мы не можем позволить себе опрометчиво обвинять в чем бы то ни было такое важное лицо, как барон фон Кнезбех, не имея доказательств.
— Но у вас есть доказательства! — воскликнула Гардения. — Он же послал меня сюда!
— А если он будет это отрицать? — спросил лорд Харткорт. — Это будет лишь его слово против вашего, и как вы думаете, кому больше поверят?
— Но я скажу, что он уговорил меня поехать, и сам дал мне этот аквариум.
Лорд Харткорт улыбнулся.
— И вы, молодая и привлекательная девушка, отправились на квартиру к мужчине, с которым вы едва знакомы и в чьем обществе вас видели несколько раз до этого? Вы понимаете, как расценит это светская публика?
— О! — невольно вырвалось у Гардении.
Она прижала руки к щекам, как бы пытаясь скрыть румянец, заливший ее лицо от крохотного подбородка и до корней волос.
— Вот именно, — сказал лорд Харткорт. — Это они и подумают, и как жаль, что это не соответствует действительности.
Он больше не сердился, и в его голосе появились почти ласкающие интонации.
Гардения резко вскочила с места.
— Мне пора домой, — пробормотала она.
Лорд Харткорт, который сидел на диване рядом с ней, схватил ее за руку и потянул назад.
— Постойте, — сказал он. — Зачем портить встречу, столь искусно устроенную бароном?
Гардения, повинуясь ему, присела на краешек дивана.
— Пожалуйста, прошу вас, не нужно меня дразнить, — взмолилась она. — Я так несчастна, так расстроена, и мне ужасно стыдно. Лучше постарайтесь простить меня и придумайте, что мне сказать барону.
— Скажите ему правду, — ответил лорд Харткорт. — Хотя постойте, у меня есть идея.
Он поднялся, подошел к столу и написал на листке бумаги три пары букв.
— Отдайте ему это, — сказал он. — Скажите, что вы обнаружили это в маленькой записной книжке.
Гардения подозрительно посмотрела на листок.
— Что это? — спросила она.
— Шифр, который вы искали, — ответил лорд Харткорт.
— Но это же не настоящий шифр, — с уверенностью сказала она.
— Разумеется, — подтвердил лорд Харткорт. — Это старый шифр, который больше не используется. Барон будет в восторге, пока не обнаружит, что ваша информация устарела.
— Мне бы не хотелось этого делать, — медленно произнесла Гардения. — Я не хочу ничего ему передавать. Я вообще не хочу с ним больше разговаривать. Я возненавидела его с первого взгляда, а теперь, когда я знаю, что он шпион, что он хочет навредить моей стране…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Барбара Картланд - Девственница в Париже, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


