`

Милли Крисуэлл - Мужчина на заказ

1 ... 43 44 45 46 47 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

— Поехали, Морган. Встретим твою невестку, как принято в гостеприимном Техасе.

Кассандру охватил страх: из ниоткуда возникли двое всадников в масках, они стреляли в воздух и кричали, требуя остановиться. Пожилой кучер, кажется, перетрусил даже больше своих пассажирок, Кассандра опасалась, что он вот-вот лишится чувств, бросив их на произвол судьбы.

Аманда впервые в жизни испугалась по-настоящему, она схватила сестру за руку:

— К-Касси, что н-нам д-делать? Эти люди н-нас убьют.

— Вспомнить «Бесстрашную Фиону», — прошептала та и, набрав воздуху, крикнула: — Не трогайте нас. Мы с радостью отдадим вам все, что у нас есть.

У Джейка защемило сердце, когда он увидел ту, о которой грезил ночами. Он вспомнил, как темнели от страсти эти ярко-голубые глаза, как отдавали медом пунцовые губы. Но гнев прогнал жгучие воспоминания, усилив решимость преподать Кассандре заслуженный урок преданности.

Он зловеще засмеялся и, изменив тембр голоса, спросил:

— Правда, дамочка? Что ж, у вас кое-что имеется. Такая хорошенькая, а путешествуете одна, — его взгляд ощупал ее с ног до головы, остановившись на пышном бюсте.

Кассандра похолодела, а Аманда храбрясь крикнула:

— Она не од-дна, вы… неотесанный деревенщина. Я мисс Аманда Темплтон и я… я требую, чтобы вы… вы немедленно нас отпустили.

Морган вздернул бровь и восхищенно улыбнулся под маской. «Да она отчаянная!»

— Что вы, леди, делаете здесь одни? — спросил Джейк. Он подъехал ближе к фургону и жестом велел кучеру слезть с облучка. — Леди не пристало путешествовать без сопровождения. Если вы, конечно, леди.

Кассандра задохнулась от возмущения.

— Разумеется, мы леди! Это вас не касается, — прибавила она надменно, — но мы только что приехали из Нью-Йорка. Нас ждут родственники.

Джейк присвистнул:

— Нью-Йорк! Не ближний свет. А какие нарядные, небось не с пустыми карманами путешествуете.

— Мой отец — Саймон Темплтон, владелец Банка и Треста Темплтона, — ответила Кассандра, не подумав о последствиях. — И вам не поздоровится, если он узнает, что вы напали на его единственную дочь и племянницу.

— В самом деле? У него, верно, деньжищ куры не клюют. Ставлю свою последнюю сигару, что папаша ничего не пожалеет, лишь бы получить двух своих девчушек обратно целыми и невредимыми.

Осознав ошибку, Кассандра похолодела от ужаса.

— Как вы смеете! — воскликнула Аманда, указывая пальцем на Моргана. — Вы… вы негодяй. Как вы смеете нападать на приличных женщин!

Морган хотел было возразить, но суровый взгляд Джейка заставил его прикусить язык.

— Никто не причинит вам вреда, мэм. Только делайте, как говорит мой товарищ, и все будет в порядке.

Джейк направил револьвер на кучера:

— Делай ноги, старик. И только попробуй об этом пикнуть, мы тебя из-под земли достанем. Понял?

Седая голова отчаянно закивала, слезящиеся глаза расширились от страха.

— Да, сэр. Да, сэр. Клюни не нужны неприятности. Нет, сэр. Нет, сэр. Рта не раскрою. — Бросив виноватый взгляд на перепуганных женщин, Клюни Моттс поспешил ретироваться.

Кассандра обескуражено смотрела ему вслед. Хотя на мистера Моттса особенно надеяться не приходилось — ему было не меньше семидесяти, и он явно страдал артритом, — других защитников не предвиделось. Она слыхала о беззакониях в Техасе. Отец пугал ее рассказами об опасностях, которые подстерегают двух женщин, путешествующих без сопровождения. Но, разумеется, она не слушала. Она и помыслить не могла, что подобное может случиться с ней. У нее перехватило дыхание. Вот оно — случилось.

— Эй вы, с медовыми волосами! — Кассандра вздрогнула. — Вылезайте из фургона. Поедете со мной.

— Ты с ума сошел? — шепнул Морган. — Сам отправишься на свидание, а мне что с этой делать?

— Это мало похоже на свидание, — сквозь зубы ответил Джейк. — Да и ты не маленький, справишься с таким безобидным птенчиком, как Аманда. Не волнуйся, с ней хлопот поменьше, чем с моей женой.

Кассандра чувствовала, как краска отлила от ее щек. Она не поедет с ним. Сначала он ее изнасилует, а потом убьет. Господи, что делать?

— Я боюсь, Аманда, — шепнула она кузине, которая сосредоточенно кусала ногти.

Страх в голосе кузины подогрел гнев Аманды, распалил отвагу.

— Что в-вы за л-люди, если н-нападаете на беззащитных женщин?

Джейк подъехал к самому фургону.

— Давайте руку, я помогу выбраться, — велел он. — И не вздумайте фокусничать, у моего друга револьвер направлен на горластую. — Он увидел, как Аманда едва не задохнулась от возмущения, и с трудом удержался от смеха. Когда Аманда узнает, кто ее обидчик, ему не поздоровится.

Опасаясь за жизнь сестры, Кассандра нехотя повиновалась. Сидя перед ним в седле, стиснутая, словно железным обручем, его рукой, она собрала последние крохи мужества и заявила:

— Кода мой муж узнает об этом похищении, считайте, что вы мертвец. Он — знаменитый разбойник. Он сотни людей загубил, и вы будете следующим.

У Аманды глаза полезли на лоб, но она промолчала.

Джейк чуть не свалился с коня, но, справившись с собой, спросил:

— В самом деле? А как его зовут? Может, мы знакомы.

— Сомневаюсь. Он не такой, как вы. Он… — Его смех прервал ее, и Джейк услышал, как она шепотом выругалась.

— Присмотри за этой, дружище, — сказал он Моргану. — Встретимся в укрытии в условленное время. — И, натянув поводья, поскакал прочь, увозя с собой кричащую Кассандру.

Морган осторожно приблизился к фургону. Темноволосая девушка сверкала на него огромными карими глазами.

— Вылезайте, мэм, — твердо сказал он.

Нам пора трогаться.

— Н-не смейте к-ко мне п-прикасаться, вы… вы… убийца. Вы… вы, с-совратитель женщин.

Морган едва сдерживался. В висках у него стучало, он отродясь не чувствовал себя таким идиотом. «Ну, доберусь до тебя, Джейк, не поздоровится!»

— Я не убийца, барышня, пока во всяком случае. — Он помахал кольтом. — Предлагаю вам спуститься, нам пора.

Скрестив руки на груди, Аманда вызывающе вскинула подбородок:

— Нет!

— Сукин сын, — вполголоса выругался Морган и слез с коня. Он собрался было влезть в фургон и вытащить упрямицу, но вдруг что-то ударило его по голове.

— Черт! — Он вырвал из рук девушки зонтик с оборочками. — Какого лешего вы это сделали? — Он отбросил прочь грозное оружие и протянул руки, но не успел схватить ее, как она что есть сил ударила его кулаком в челюсть.

— Получай, мерзкая тварь!

На мгновение опешив, Морган смотрел, не веря глазам, на разъяренную женщину, затем подвигал челюстью, проверяя, не сломана ли она.

«Безобидный птенчик, черта с два. У этой женщины бешеный нрав, хуже, чем у гризли-людоеда».

1 ... 43 44 45 46 47 ... 78 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Милли Крисуэлл - Мужчина на заказ, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)