Селеста Брэдли - Самозванец
– Можешь его описать?
Далтон пожал плечами:
– Светловолосый, высокий, приятной наружности. Моложавый, но не слишком молодой. Такое описание ничего не дает. Оно подходит каждому третьему мужчине из высшего света. Я сам должен его выследить, чтобы раскрыть его личность.
– Сколько раз ты его видел?
– Дважды, во время первого нападения и…
– А второй раз?
Далтон описал происшествие с угольным фургоном и светловолосого всадника, которого видел лишь мельком. Саймон откинулся на стуле.
– Это не доказательство. И все же, если интуиция тебе подсказывает, что нападение намеренное, возможно, так оно и шло. Ты прекрасно разбираешься в человеческой натуре.
Далтон прикрыл рукой глаза.
– После вчерашней ночи я в этом больше не уверен. По крайней мере в том, что касается моей натуры.
– Вчерашней ночи?
Далтон вздохнул. Не хотелось рассказывать Саймону о своем непрофессиональном поступке, но ему требовалась помощь, чтобы во всем разобраться.
– Помнишь, я тебе рассказывал об источнике информации в доме Уодзуэрта?
– Да, горничная Роза.
Далтон покачал головой:
– Я знаю, что не следовало этого делать. Но сердцу не прикажешь…
Саймон отпрянул.
– Ты ведь этого не сделал?
Далтон потер затылок.
– Сделал. Прямо на полу. На чердаке. Я чувствую себя полным идиотом!
– Ты и есть идиот! Ввязался в историю.
Далтон фыркнул:
– Как будто ты сам этого никогда не делал.
Саймон бросил на него сердитый взгляд:
– Не сравнивай. Я был влюблен в Агату.
Его заявление нашло отклик в душе Далтона, но он отмахнулся от этого чувства.
– В любом случае Роза вне подозрений. Она не имеет никакого отношения к сэру Торогуду.
– Согласен. И что ты собираешься предпринять?
– Забрать ее оттуда. Я думал о том, чтобы устроить ее…
– Поверить не могу! Ты обесчестил ее, сделав своей любовницей. Она хоть простая горничная, но…
– Заткнись, Саймон, – устало произнес Далтон. – Я собирался устроить ее на новое место, болван.
– А, извини. Это для меня больная тема.
– Знаю. Должен признаться, я думал об этом, потому что мне очень не хочется бросать ее. В ней есть что-то такое…
Саймон прищурился:
– Вы воспылали страстью к горничной, лорд Этеридж?
– Я так не думаю.
Далтон сложил ладони домиком, но, сообразив, как сильно этот жест напоминает жест Ливерпула, выругавшись про себя, расправил ладони на столе.
– В любом случае я должен забрать ее из этого дома. Место там для нее неподходящее, более того, я подверг ее опасности своими действиями. Если раскроется, что она помогала вору…
– Она окажется в колодках, – закончил Саймон. – Или того хуже.
– Агата не могла бы взять ее на работу? Найти ей что-нибудь поприличнее?
– Новое место? Это все, что ты можешь ей предложить, Далтон?
Далтон поднял брови.
– А что еще можно сделать?
Клара бросила последние предметы своего мрачно-торжественного гардероба в саквояж и опустилась на колени, чтобы достать потайную коробку. Ворча, она вытащила ее, намереваясь поставить на кровать.
Что она наделала! Клара содрогнулась. Если быть более точной: чего она не сделала?
Она ни разу не попыталась выяснить, на кого именно он работает. Ни разу не задалась вопросом, почему он никогда не снимает маску в ее присутствии.
Клара закрыла глаза. «Ты не хотела ничего знать».
Она вела себя опрометчиво, глупо и, видит Бог, легковерно. Играла в его игру, доверяя ему, водя его по всему дому. Она даже отдала ему свою кошку!
Бедняжка. Он, без сомнения, бросил ее умирать медленной и мучительной смертью в каком-нибудь мусорном баке, как только покинул чердак.
И все это время охотился за ней, Кларой.
Силы покинули ее при этой мысли, колени подогнулись. Она чувствовала себя такой защищенной во мраке на чердаке. А теперь должна расплачиваться за свою глупость.
Охваченная отчаянием, Клара попыталась подавить страх. Надо немедленно уехать. Она подвергла опасности не только себя, но и все семейство, которое приняло ее к себе, в трудную минуту протянуло руку помощи.
Сначала она думала только о возможном скандале, потому-то и сохраняла свою анонимность. Но, оглядываясь назад, поняла, что зашла слишком далеко в своем рвении раскрыть пороки власть имущих. Она нажила врагов, и очень влиятельных.
Она никогда не простит себе, если что-нибудь случится с семьей ее покойного мужа. Они могут быть поверхностными и недалекими, но она не видела от них ничего, кроме добра, в течение последних двух лет.
Даже Беатриса, движимая заботой о ней, с неутомимым рвением изучая рынок потенциальных мужей. Но меньше всего Клару интересовало мужское внимание.
До сих пор. Пока она не встретила этого мужчину, который буквально околдовал ее.
– Тетушка Клара? Что ты делаешь?
Клара резко повернулась. Пришла Китти вернуть копировальные принадлежности. Широко раскрыв глаза, она смотрела на вещи, явно свидетельствующие о том, что тетя готовится к отъезду.
Клара быстро подошла к девочке, взяла ее за руку и втащила в комнату, закрыв за собой дверь.
– Я должна ненадолго уехать, Китти. Я вела себя очень глупо и подвергла вас всех опасности. Если меня здесь не будет, когда за мной придут, возможно, вам не придется отвечать за мои поступки.
– Что ты имеешь в виду? Какую глупость ты совершила?
Клара засунула в саквояж коробку.
– Тетя, осторожно! Ты помнешь свои платья.
Кларе стало смешно. Знала бы Китти, что тете сейчас не до платьев.
– Платья не имеют никакого значения, Китти.
– Не имеют значения? Но мама говорит…
– Китти, пожалуйста, помолчи и послушай. Если кто-нибудь будет обо мне спрашивать, скажи, что не знаешь, куда я уехала, когда вернусь и вернусь ли вообще. Что я была замкнута и вы со мной почти не общались. Ты все запомнила?
– Но мы ведь тебя любим, тетушка Клара, правда! Я знаю, что с мамой иногда бывает трудно, но…
Чувство, что гончие, идущие по ее следу, уже хватают ее за пятки, усилилось. Она слегка встряхнула девочку.
– Сделай так, как я сказала. Ты ничего обо мне не знаешь и никогда мною не интересовалась. Поняла?
Китти, едва сдерживая слезы, кивнула:
– Я все сделаю, как ты хочешь.
Клара привлекла ее к себе и порывисто обняла.
– До свидания, милая Китти.
Она взяла сумку и направилась к черной лестнице. Не сказав ни слова прислуге, прошла через кухню и вышла на лестницу, ведущую на улицу. Некоторое время постояла на ступеньках, из окна полуподвала внимательно оглядывая окрестности.
Все выглядело как обычно, однако за ней может кто-то следить. Он может следить за ней прямо сейчас. Откуда Кларе знать? Она неопытна в подобного рода делах.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Селеста Брэдли - Самозванец, относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

